<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments for Le blog de Freelang</title>
	<atom:link href="http://www.freelang.com/blog/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.freelang.com/blog</link>
	<description>L'actualité des langues et l'actualité du site Freelang</description>
	<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 15:15:00 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>Comment on Langue inconnue&#8230; Pouvez-vous nous aider ? by Champinox</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/langue-inconnue,2010-02/#comment-265</link>
		<dc:creator>Champinox</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 14:30:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=231#comment-265</guid>
		<description>On dirait des formules mathematiques</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>On dirait des formules mathematiques</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Langue inconnue&#8230; Pouvez-vous nous aider ? by Egue anda</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/langue-inconnue,2010-02/#comment-264</link>
		<dc:creator>Egue anda</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 12:50:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=231#comment-264</guid>
		<description>En tout cas c est de la mathematique</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En tout cas c est de la mathematique</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Les tatouages dans une langue étrangère by Beaumont</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/les-tatouages-dans-une-langue-etrangere,2009-05/#comment-263</link>
		<dc:creator>Beaumont</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 02:56:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=193#comment-263</guid>
		<description>Et celle traducteurs peut traduire ! Et encore faudrait-il préciser en quelle(s) langue(s)...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Et celle traducteurs peut traduire ! Et encore faudrait-il préciser en quelle(s) langue(s)&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Les tatouages dans une langue étrangère by Anonymous</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/les-tatouages-dans-une-langue-etrangere,2009-05/#comment-262</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 13:22:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=193#comment-262</guid>
		<description>celle dieux peut me juger</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>celle dieux peut me juger</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Langue inconnue&#8230; Pouvez-vous nous aider ? by Carmine</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/langue-inconnue,2010-02/#comment-261</link>
		<dc:creator>Carmine</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 09:14:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=231#comment-261</guid>
		<description>si tratta di calcoli di aereodinamica; tra i fattori si possono scorgere L e D
(lettere greche lambda e delta) che sono le abbreviazioni di lift e drag (appunto forze aereodinamiche).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>si tratta di calcoli di aereodinamica; tra i fattori si possono scorgere L e D<br />
(lettere greche lambda e delta) che sono le abbreviazioni di lift e drag (appunto forze aereodinamiche).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Langue inconnue&#8230; Pouvez-vous nous aider ? by Loleur</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/langue-inconnue,2010-02/#comment-259</link>
		<dc:creator>Loleur</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 17:44:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=231#comment-259</guid>
		<description>Ceci n'est pas une langue mais un calcul!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ceci n&#8217;est pas une langue mais un calcul!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Espagne : des enfants payés pour lire by vacance costa blanca</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/espagne-des-enfants-payes-pour-lire,2008-02/#comment-258</link>
		<dc:creator>vacance costa blanca</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Feb 2010 13:48:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://freelang.wordpress.com/2008/02/03/espagne-des-enfants-payes-pour-lire/#comment-258</guid>
		<description>J'ai passé une fois mes vacances à costa blanca, ce pays (espagne) est tout simplement formidable.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>J&#8217;ai passé une fois mes vacances à costa blanca, ce pays (espagne) est tout simplement formidable.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Les tatouages dans une langue étrangère by tiffany</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/les-tatouages-dans-une-langue-etrangere,2009-05/#comment-254</link>
		<dc:creator>tiffany</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 22:36:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=193#comment-254</guid>
		<description>L'espoir fait vivre</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>L&#8217;espoir fait vivre</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Les tatouages dans une langue étrangère by Anonymous</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/les-tatouages-dans-une-langue-etrangere,2009-05/#comment-251</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 19:24:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=193#comment-251</guid>
		<description>l'amour n'est pas mort</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>l&#8217;amour n&#8217;est pas mort</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Petite revue de web by Maïwenn</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/petite-revue-de-web,2009-11/#comment-250</link>
		<dc:creator>Maïwenn</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 03:55:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=227#comment-250</guid>
		<description>Merci beaucoup pour le coup de pub !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Merci beaucoup pour le coup de pub !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
