<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Le blog de Freelang</title>
	<atom:link href="http://www.freelang.com/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.freelang.com/blog</link>
	<description>L'actualité des langues et l'actualité du site Freelang</description>
	<lastBuildDate>Thu, 05 Jan 2012 06:28:12 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Bonne année :-)</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/bonne-annee-4,2012-01/</link>
		<comments>http://www.freelang.com/blog/bonne-annee-4,2012-01/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 06:27:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vie du site]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=340</guid>
		<description><![CDATA[Bonne et heureuse année 2012 à tous les visiteurs du site Freelang, lecteurs de ce blog, utilisateurs de nos dictionnaires et bien entendu à tous ceux qui participent directement à la vie du site : auteurs et contributeurs des dictionnaires, traducteurs bénévoles et membres actifs du forum. Si vous manquez d&#8217;imagination pour vos cartes ou emails [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2012/01/2012.png"><img class="alignleft size-full wp-image-341" title="Bonne année 2012" src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2012/01/2012.png" alt="" width="200" height="145" /></a>Bonne et heureuse année 2012 à tous les visiteurs du site Freelang, lecteurs de ce blog, utilisateurs de nos dictionnaires et bien entendu à tous ceux qui participent directement à la vie du site : auteurs et contributeurs des dictionnaires, traducteurs bénévoles et membres actifs du forum.</p>
<p>Si vous manquez d&#8217;imagination pour vos cartes ou emails de voeux, ou par simple curiosité, c&#8217;est le moment de vous rappeler qu&#8217;une page du site Freelang vous propose des traductions de <a href="http://www.freelang.com/expressions/bonne-annee.php">bonne année dans toutes les langues</a>. Pas exactement toutes les langues, naturellement, mais tout de même plus d&#8217;une centaine !</p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.freelang.com%2Fblog%2Fbonne-annee-4%2C2012-01%2F&amp;title=Bonne%20ann%C3%A9e%20%3A-%29" id="wpa2a_2"><img src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.freelang.com/blog/bonne-annee-4,2012-01/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Joyeux Noël dans toutes les langues</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/joyeux-noel-dans-toutes-les-langues-3,2011-12/</link>
		<comments>http://www.freelang.com/blog/joyeux-noel-dans-toutes-les-langues-3,2011-12/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Dec 2011 08:26:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vie du site]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=338</guid>
		<description><![CDATA[Lorsque nous commençons à recevoir de plus en plus d&#8217;emails comme celui-ci : Dans le créole martiniquais, joyeux n&#8217;existe pas, donc on dit : BON NWEL. C&#8217;est le signe que la période des fêtes approche et que de nombreux visiteurs consultent notre page consacrée aux traductions de Joyeux Noël dans toutes les langues. Nous n&#8217;avons [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lorsque nous commençons à recevoir de plus en plus d&#8217;emails comme celui-ci :</p>
<blockquote><p>Dans le créole martiniquais, joyeux n&#8217;existe pas, donc on dit : BON NWEL.</p></blockquote>
<p>C&#8217;est le signe que la période des fêtes approche et que de nombreux visiteurs consultent notre page consacrée aux traductions de <a href="http://www.freelang.com/expressions/noel.php">Joyeux Noël dans toutes les langues</a>.</p>
<p>Nous n&#8217;avons pas réellement toutes les langues, bien entendu, mais avec plus d&#8217;une centaine à ce jour, la collection s&#8217;étoffe d&#8217;année en année.</p>
<p>Joyeux Noël à tous&#8230; ou Bon Nwel !</p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.freelang.com%2Fblog%2Fjoyeux-noel-dans-toutes-les-langues-3%2C2011-12%2F&amp;title=Joyeux%20No%C3%ABl%20dans%20toutes%20les%20langues" id="wpa2a_4"><img src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.freelang.com/blog/joyeux-noel-dans-toutes-les-langues-3,2011-12/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les accents régionaux</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/les-accents-regionaux,2011-11/</link>
		<comments>http://www.freelang.com/blog/les-accents-regionaux,2011-11/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Nov 2011 09:15:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Actualité des langues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=334</guid>
		<description><![CDATA[La Franche-Comté, c&#8217;est Belfort, Besançon, le Jura, mais c&#8217;est aussi, comme le souligne avec beaucoup d&#8217;humour l&#8217;auteur de cet article, un accent particulier et des expressions régionales venues parfois tout droit du Moyen-Age, dont l&#8217;auteur nous donne quelques exemples. L&#8217;occasion de signaler qu&#8217;il n&#8217;y a pas encore de dictionnaire franc-comtois sur Freelang, si vous êtes [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/dole_franche_comte.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-335" title="Dole en Franche-Comté" src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/dole_franche_comte.jpg" alt="" width="200" height="150" /></a>La Franche-Comté, c&#8217;est Belfort, Besançon, le Jura, mais c&#8217;est aussi, comme le souligne avec beaucoup d&#8217;humour l&#8217;auteur de <a href="http://www.lepost.fr/article/2010/12/08/2333077_avis-aux-parisiens-et-aux-autres-y-a-pas-que-les-chtis-qui-causent-bizarre.html#xtor=AL-235" target="_blank">cet article</a>, un accent particulier et des expressions régionales venues parfois tout droit du Moyen-Age, dont l&#8217;auteur nous donne quelques exemples. L&#8217;occasion de signaler qu&#8217;il n&#8217;y a pas encore de dictionnaire franc-comtois sur Freelang, si vous êtes volontaire signalez-vous !</p>
<p>Et sachez-le, même les <a href="http://www.slate.fr/lien/38255/baleines-accents-regionaux" target="_blank">baleines</a> auraient des &#8220;accents régionaux&#8221; ! Plus précisément, des chercheurs ont montré que la communication entre les baleines (le fameux chant des baleines), variait selon les groupes familiaux. L&#8217;étude ne précise pas si les différentes familles peuvent se comprendre ou non&#8230;</p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.freelang.com%2Fblog%2Fles-accents-regionaux%2C2011-11%2F&amp;title=Les%20accents%20r%C3%A9gionaux" id="wpa2a_6"><img src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.freelang.com/blog/les-accents-regionaux,2011-11/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Il n&#8217;est jamais trop tard pour se mettre à l&#8217;anglais</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/il-nest-jamais-trop-tard-pour-se-mettre-a-langlais,2011-11/</link>
		<comments>http://www.freelang.com/blog/il-nest-jamais-trop-tard-pour-se-mettre-a-langlais,2011-11/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Nov 2011 05:24:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Actualité des langues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=331</guid>
		<description><![CDATA[Les Français doivent faire des progrès en anglais, c&#8217;est Jean-François Copé qui le dit et qui propose d&#8217;en faire un &#8220;chantier politique&#8221; de l&#8217;UMP. Rien de très original dans cet article publié sur Slate (on part du traditionnel constat affligeant, on loue nos amis scandinaves, on propose de commencer l&#8217;apprentissage plus tôt&#8230;), mais les commentaires [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/napoleon.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-332" title="Napoléon" src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/napoleon.jpg" alt="" width="145" height="246" /></a>Les Français doivent faire des progrès en anglais, c&#8217;est Jean-François Copé qui le dit et qui propose d&#8217;en faire un &#8220;chantier politique&#8221; de l&#8217;UMP. Rien de très original dans cet <a href="http://www.slate.fr/story/33579/francais-anglais-langues-etrangeres-ecole" target="_blank">article publié sur Slate</a> (on part du traditionnel constat affligeant, on loue nos amis scandinaves, on propose de commencer l&#8217;apprentissage plus tôt&#8230;), mais les commentaires des lecteurs relèvent le niveau et constituent une lecture intéressante.</p>
<p>Il faut dire que même Napoléon, ennemi juré des Anglais, aurait été d&#8217;accord. Des documents <a href="http://www.lepoint.fr/culture/napoleon-a-appris-la-langue-de-ses-ennemis-a-sainte-helene-03-06-2011-1338036_3.php" target="_blank">récemment mis aux enchères</a> ont en effet permis d&#8217;établir que Napoléon s&#8217;était mis à apprendre l&#8217;anglais avec un instructeur, lors de son séjour forcé à Sainte-Hélène. Comme tout apprenant il lutta farouchement avec la syntaxe (on note qu&#8217;il a traduit &#8220;Qu&#8217;es qui étoit arrivé&#8221; par &#8220;What was it arrived&#8221;), et les documents attestent qu&#8217;il griffonnait des projets de fortifications dans la marge de ses cahiers. On se refait pas !</p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.freelang.com%2Fblog%2Fil-nest-jamais-trop-tard-pour-se-mettre-a-langlais%2C2011-11%2F&amp;title=Il%20n%26%238217%3Best%20jamais%20trop%20tard%20pour%20se%20mettre%20%C3%A0%20l%26%238217%3Banglais" id="wpa2a_8"><img src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.freelang.com/blog/il-nest-jamais-trop-tard-pour-se-mettre-a-langlais,2011-11/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>De l&#8217;origine des langues</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/de-lorigine-des-langues,2011-10/</link>
		<comments>http://www.freelang.com/blog/de-lorigine-des-langues,2011-10/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Oct 2011 02:15:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Actualité des langues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=324</guid>
		<description><![CDATA[La paléontologie nous a appris que l&#8217;homme moderne vient de l&#8217;Afrique. Aujourd&#8217;hui c&#8217;est une étude linguistique qui situe l&#8217;origine des langues en Afrique. La théorie est simple : ce sont les langues du sud de l&#8217;Afrique qui comptent la plus grande variété de phonèmes, et ce sont les langues d&#8217;Amérique du Sud et du Pacifique [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/10/langues_afrique1.png"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-328" title="Familles de langues en Afrique" src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/10/langues_afrique1-150x150.png" alt="" width="150" height="150" /></a>La paléontologie nous a appris que l&#8217;homme moderne vient de l&#8217;Afrique. Aujourd&#8217;hui c&#8217;est une <a href="http://www.slate.fr/lien/36947/afrique-origine-langue-atkinson" target="_blank">étude linguistique</a> qui situe l&#8217;origine des langues en Afrique. La théorie est simple : ce sont les langues du sud de l&#8217;Afrique qui comptent la plus grande variété de phonèmes, et ce sont les langues d&#8217;Amérique du Sud et du Pacifique qui en comptent le moins. Le berceau des langues serait donc en Afrique, et les langues auraient perdu en variété au fur et à mesure des migrations humaines vers d&#8217;autres continents.</p>
<p>Un <a href="http://www.slateafrique.com/1693/kiswahili-joyau-linguistique" target="_blank">autre article</a> paru dans Slate s&#8217;intéresse à l&#8217;origine du kiswahili, une langue du sud du Kenya, élevée au statut de langue officielle en Tanzanie, afin de supplanter l&#8217;anglais et de fédérer les différentes ethnies. Le kiswahili est aujourd&#8217;hui une langue vernaculaire parlée par près de 150 millions de personnes dans toute l&#8217;Afrique subsaharienne.</p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.freelang.com%2Fblog%2Fde-lorigine-des-langues%2C2011-10%2F&amp;title=De%20l%26%238217%3Borigine%20des%20langues" id="wpa2a_10"><img src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.freelang.com/blog/de-lorigine-des-langues,2011-10/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le cycle des langues</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/le-cycle-des-langues,2011-10/</link>
		<comments>http://www.freelang.com/blog/le-cycle-des-langues,2011-10/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Oct 2011 04:00:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Actualité des langues]]></category>
		<category><![CDATA[Latin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=318</guid>
		<description><![CDATA[Des langues naturelles qui meurent, des langues mortes qui tombent dans l&#8217;oubli, des langues artificielles qui sont créées&#8230; Le cycle des langues est décidément très varié. Commençons par cette langue du sud-est du Mexique, l&#8217;ayapaneco. L&#8217;ayapaneco a traversé les siècles, résisté à la conquête espagnole, aux guerres et à la famine, mais aujourd&#8217;hui il ne [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Des langues naturelles qui meurent, des langues mortes qui tombent dans l&#8217;oubli, des langues artificielles qui sont créées&#8230; Le cycle des langues est décidément très varié.</p>
<p>Commençons par cette langue du sud-est du Mexique, l&#8217;<a href="http://www.gentside.com/langue/une-langue-mexicaine-sur-le-point-de-dispara-tre-a-cause-d-039-une-brouille-entre-voisins_art21729.html" target="_blank">ayapaneco</a>. L&#8217;ayapaneco a traversé les siècles, résisté à la conquête espagnole, aux guerres et à la famine, mais aujourd&#8217;hui il ne reste plus que deux locuteurs, qui, comble de malheur, ne s&#8217;adressent pas la parole ! Des cours ont été organisés par l&#8217;un des deux derniers locuteurs, et un dictionnaire est en cours de rédaction, mais l&#8217;avenir de cette langue est déjà joué. Le site <a href="http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=MX" target="_blank">Ethnologue</a> recense près de 300 langues et dialectes parlés au Mexique, mais nombre d&#8217;entre eux sont menacés de disparition.</p>
<p><a href="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/10/ciceron1.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-319" title="Ciceron" src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/10/ciceron1.jpg" alt="" width="100" height="162" /></a>Le latin, lui, est déjà considéré comme une langue morte, même si son usage perdure : le latin reste la langue officielle de l&#8217;état du Vatican, certains mouvements oeuvrent à son utilisation en tant que langue contemporaine, et surtout, le latin est enseigné à l&#8217;école. C&#8217;est malheureusement là que le bas blesse, car le nombre d&#8217;élèves est en baisse. 26% des élèves de cinquième commençaient l&#8217;étude du latin il y a quinze ans, mais ils ne sont plus que 21% aujourd&#8217;hui. Une érosion lente mais inexorable, comme le souligne cet <a href="http://www.lefigaro.fr/actualite-france/2011/09/15/01016-20110915ARTFIG00741-l-erosion-lente-mais-inexorable-du-latin-a-l-ecole.php" target="_blank">article du Figaro</a>. L&#8217;enseignement du latin souffre d&#8217;une image élitiste (ce n&#8217;est pas bon par les temps qui courent) et la façon de l&#8217;enseigner, ou plus exactement la finalité de son enseignement (l&#8217;étude de textes classiques sous leur forme authentique) est discutable.</p>
<p><a href="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/10/klingon1.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-320" title="klingon" src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/10/klingon1.jpg" alt="" width="125" height="187" /></a>Les langues naturelles meurent mais ne naissent pas. Il arrive que deux langues n&#8217;en fassent plus qu&#8217;une, suite à une volonté politique, puis se différencient à nouveau sous l&#8217;effet d&#8217;une volonté politique contraire (c&#8217;est le cas du serbe et du croate), mais on ne peut pas parler de naissance d&#8217;une nouvelle langue. On peut cependant créer des langues, c&#8217;est le cas de toutes les langues construites, dites encore artificielles. On connaît l&#8217;espéranto ou l&#8217;interlingua, dont l&#8217;objectif est de faciliter la compréhension entre les hommes, mais il y a également des langues créées <a href="http://www.slate.fr/story/42567/langues-fictives-langues-vivantes" target="_blank">pour le besoin de fictions</a>. C&#8217;est le cas du quenya de Tolkien (Le Seigneur des Anneaux), du klingon de Star Trek, ou, plus récemment, du na&#8217;vi de Avatar et du dothraki de Game of Thrones. Ces langues ont une syntaxe, un lexique et une phonologie qui leur est propre, et certains &#8220;fans&#8221; peuvent converser dans ces langues. Peut-on cependant les considérer comme des langues vivantes ? Est-ce que les langues naturelles ne sont pas de la même manière des créations humaines ? That is the question&#8230;</p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.freelang.com%2Fblog%2Fle-cycle-des-langues%2C2011-10%2F&amp;title=Le%20cycle%20des%20langues" id="wpa2a_12"><img src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.freelang.com/blog/le-cycle-des-langues,2011-10/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le Japonais dévoilé</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/le-japonais-devoile,2011-06/</link>
		<comments>http://www.freelang.com/blog/le-japonais-devoile,2011-06/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Jun 2011 08:41:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japonais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=307</guid>
		<description><![CDATA[On vient enfin de déterminer l&#8217;origine de la langue japonaise. Selon une récente étude génétique, prenant en compte des découvertes archéologiques et des études ADN, des migrants venant de la Corée actuelle auraient eu un impact sur la culture et les dialectes de l&#8217;époque. En effet, en recoupant une liste de 210 mots sur plus [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/06/stupeur_tremblements.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-308" title="Stupeur et Tremblements" src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/06/stupeur_tremblements.jpg" alt="" width="200" height="281" /></a>On vient enfin de déterminer l&#8217;origine de la langue japonaise. Selon une récente étude génétique, prenant en compte des découvertes archéologiques et des études ADN, des migrants venant de la Corée actuelle auraient eu un impact sur la culture et les dialectes de l&#8217;époque. En effet, en recoupant une liste de 210 mots sur plus de 200 dialectes, on est parvenu à déterminer des origines communes datant de plus de 2000 ans, date qui coïncide avec l&#8217;arrivée des peuples de la région coréenne.</p>
<p>Si cela lève un coin du voile de la culture japonaise, cela ne lui enlève en rien l&#8217;attrait croissant des étrangers occidentaux et notamment français pour ce pays. On compte en effet plus de 9000 Français résidant au Japon. La France et sa culture ont une très bonne image au sein de la société japonaise. Pour les Japonais, un produit estampillé français est synonyme de qualité, de tradition, voire de bon goût et de sophistication. Ainsi de très nombreuses boutiques et produits se revendiquent français en s&#8217;affublant de noms à l&#8217;orthographe et la grammaire plus que créatives comme &#8220;Agréabel&#8221; ou &#8220;Bistoro Vin-dange&#8221;. Avec cet engouement pour les produits et la culture française et le niveau de connaissance de notre langue, pas étonnant que de plus en plus de francophones débarquent à Tokyo avec l&#8217;espoir d&#8217;y donner des cours de français.</p>
<p>Aujourd&#8217;hui, ce pays étant gravement touché par la crise, il est plus que recommandé de pratiquer la langue nippone si on veut avoir une chance sur le marché du travail. C&#8217;est ce qu&#8217;avait tout à fait compris Amélie Notomb, écrivain belge, qui est née et a vécu plusieurs années dans ce pays. Son livre &#8220;Stupeurs et tremblements&#8221; décrit les déboires de cette jeune Belge maîtrisant pourtant parfaitement la langue du pays du sushi. Le roman a été adapté au cinéma avec une interprétation brillante de Sylvie Testud, qui a mis seulement trois mois pour parler couramment. Même Amélie Notomb s&#8217;est déclaré bluffée de contaster qu&#8217;en trois mois Sylvie Testud parlait mieux qu&#8217;elle ! De quoi inspirer les aspirants à cette langue&#8230;</p>
<p><em>AP, pour Freelang</em></p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.freelang.com%2Fblog%2Fle-japonais-devoile%2C2011-06%2F&amp;title=Le%20Japonais%20d%C3%A9voil%C3%A9" id="wpa2a_14"><img src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.freelang.com/blog/le-japonais-devoile,2011-06/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L&#8217;origine des accents régionaux</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/lorigine-des-accents-regionaux,2011-03/</link>
		<comments>http://www.freelang.com/blog/lorigine-des-accents-regionaux,2011-03/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 04:46:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Langues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=302</guid>
		<description><![CDATA[Qu&#8217;est-ce qu&#8217;un accent ? Une respiration, une intensité particulière, une position de la langue, un rythme, un souffle, une différence de prononciation d&#8217;une région à une autre par rapport à un même mot dont l&#8217;écriture est identique. Les accents sont des déviations par rapport à une norme, repérables à certains traits phonétiques suffisamment saillants pour [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/03/fernandel.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-303" title="Fernandel" src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/03/fernandel.jpg" alt="" width="124" height="195" /></a>Qu&#8217;est-ce qu&#8217;un accent ? Une respiration, une intensité particulière, une position de la langue, un rythme, un souffle, une différence de prononciation d&#8217;une région à une autre par rapport à un même mot dont l&#8217;écriture est identique. Les accents sont des déviations par rapport à une norme, repérables à certains traits phonétiques suffisamment saillants pour qu&#8217;ils puissent être reconnus et caractérisés.</p>
<p>Mais un accent, c&#8217;est avant tout un signe identitaire. Un accent est donc un thème parfait pour parler de nous, d&#8217;où nous venons et qui nous sommes. C&#8217;est un prétexte pour évoquer nos régions, nos souvenirs et nos racines.</p>
<p>Un accent, c&#8217;est aussi une distinction d&#8217;ordre social, éducatif et culturel. L&#8217;accent, composant du langage, a beaucoup plus d&#8217;influence qu&#8217;on ne pourrait le penser. Le choix des mots et du message est important et celui de l&#8217;accent et de l&#8217;intonation l&#8217;est tout autant. C&#8217;est pourquoi, en politique par exemple, certains accents dominent sur d&#8217;autres. Dans le cas de la France, les accents du midi, les accents picards ou du reste de la France sont dominés par l&#8217;accent dit &#8220;neutre&#8221;, celui de la région parisienne, présent dans les strates politiques. Ces élites intellectuelles définissent la façon dont il faut parler et dont il faut écrire. Les intonations sont travaillées, l&#8217;accent est neutre, une norme est mise en place.</p>
<p>En effet, selon une étude de Howard Giles, professeur de communication à l&#8217;Université de Santa Barbara en Californie, un message prononcé avec un accent socialement prestigieux sera jugé d&#8217;une meilleure qualité que lorsqu&#8217;il est dit avec un accent socialement moins valorisé (populaire par exemple).</p>
<p>Pourquoi existe-t-il des accents ? En France, avant la Révolution, les Français parlaient diverses langues, certaines issues du latin (Occitan, Provençal…), d&#8217;autres non (Alsacien, Basque…). Après l&#8217;unification de la langue française dans tout le pays, il est resté dans la façon de parler de chacun une influence de ces langues perdues, en plus de certains régionalismes dans le vocabulaire.</p>
<p>L&#8217;accent est bien souvent malheureusement tout ce qui nous reste d&#8217;un héritage lié à une diversité passée, non seulement linguistique, mais aussi culturelle au sens large.</p>
<p>D&#8217;après certaines études (notamment <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Konrad_Lorenz" target="_blank">Konrad Lorenz</a>), ce phénomène ferait également partie d&#8217;un mécanisme global par lequel nous tendons à imiter les manières des gens que nous côtoyons (pas seulement l&#8217;accent, mais des expressions, des attitudes etc.). On peut supposer que ce mimétisme faciliterait l&#8217;intégration des individus.<br />
 <br />
Pour conclure sur ce sujet en toute légèreté, je vous propose de découvrir un magnifique poème de Miguel Zamacoïs (1866-1955) intitulé &#8220;L&#8217;accent&#8221;.</p>
<blockquote><p>De l&#8217;accent! De l&#8217;accent! Mais après tout en-ai-je?<br />
Pourquoi cette faveur? Pourquoi ce privilège?<br />
Et si je vous disais à mon tour, gens du Nord,<br />
Que c&#8217;est vous qui pour nous semblez l&#8217;avoir très fort<br />
Que nous disons de vous, du Rhône à la Gironde,<br />
&#8220;Ces gens là n&#8217;ont pas le parler de tout le monde!&#8221;<br />
(&#8230;)<br />
Ceux qui n&#8217;ont pas d&#8217;accent, je ne puis que les plaindre!<br />
Emporter de chez soi les accents familiers,<br />
C&#8217;est emporter un peu sa terre à ses souliers,<br />
Emporter son accent d&#8217;Auvergne ou de Bretagne,<br />
C&#8217;est emporter un peu sa lande ou sa montagne!<br />
(&#8230;)<br />
Avoir l&#8217;accent enfin, c&#8217;est, chaque fois qu&#8217;on cause,<br />
Parler de son pays en parlant d&#8217;autre chose!&#8230;</p></blockquote>
<p>Vous pouvez lire <a href="http://www.marseillais-du-monde.org/accent.php3" target="_blank">l&#8217;intégralité du poème</a> ou voir <a href="http://www.youtube.com/watch?v=AuXE4rAzMK4" target="_blank">Fernandel le réciter</a> dans cet enregistrement datant de 1951.</p>
<p><em>Delphine, pour Freelang</em></p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.freelang.com%2Fblog%2Florigine-des-accents-regionaux%2C2011-03%2F&amp;title=L%26%238217%3Borigine%20des%20accents%20r%C3%A9gionaux" id="wpa2a_16"><img src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.freelang.com/blog/lorigine-des-accents-regionaux,2011-03/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La richesse de la langue arabe</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/la-richesse-de-la-langue-arabe,2011-03/</link>
		<comments>http://www.freelang.com/blog/la-richesse-de-la-langue-arabe,2011-03/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Mar 2011 03:12:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=298</guid>
		<description><![CDATA[L&#8217;arabe est une langue étonnante qui a suscité mon intérêt et mon envie d&#8217;en apprendre davantage. Je profite de ce blog pour vous faire partager, dans ce bref résumé, ce que j&#8217;ai découvert de la langue. Et en attendant d&#8217;approfondir davantage mes recherches, peut être quelqu&#8217;un pourra-t-il m&#8217;aiguiller et m&#8217;apporter de nouvelles connaissances. L&#8217;arabe est [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/03/langue_arabe.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-299" title="La langue arabe" src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/03/langue_arabe-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>L&#8217;arabe est une langue étonnante qui a suscité mon intérêt et mon envie d&#8217;en apprendre davantage. Je profite de ce blog pour vous faire partager, dans ce bref résumé, ce que j&#8217;ai découvert de la langue. Et en attendant d&#8217;approfondir davantage mes recherches, peut être quelqu&#8217;un pourra-t-il m&#8217;aiguiller et m&#8217;apporter de nouvelles connaissances.</p>
<p>L&#8217;arabe est une langue savante, compliquée et très riche.</p>
<p>La langue arabe s&#8217;écrit au moyen de 28 lettres. Cet alphabet est un <em>abjad</em> : terme décrivant un système d&#8217;écriture ne notant que les consonnes de la langue. Ces consonnes peuvent devenir des voyelles au moyen de trois signes suscrits, souscrits ou postcrits.</p>
<p>Les grammairiens arabes prétendent que toutes les racines de leur langue, au nombre de 6 000, ont été primitivement des verbes. Les mots composés de ces racines se complètent, soit au moyen de lettres, soit par le redoublement des radicales, ou encore par le changement des voyelles. C&#8217;est ainsi qu&#8217;une même racine peut donner des verbes, des substantifs, des adjectifs, des adverbes, enfin des dérivés de toute sorte. Il est donc nécessaire, au préalable, de connaitre ces 6 000 racines pour nous faciliter l&#8217;apprentissage et la compréhension de nouveaux mots.</p>
<p>Les verbes quant à eux forment 17 conjugaisons ! Chaque conjugaison a sa nuance ou signification propre ; par exemple, les conjugaisons 9 et 11 servent pour les couleurs et les difformités, la dixième exprime le désir de faire une action. Chaque conjugaison a sa propre fonction. Vous comprenez mieux la richesse de la langue ? Mais ce n&#8217;est pas tout ! L&#8217;arabe dispose également d&#8217;une richesse de vocabulaire et de figures rhétoriques inimaginables. Il y aurait ainsi 80 termes différents pour représenter le miel, 200 pour le serpent, 500 pour le lion, 1000 pour le chameau, autant pour l&#8217;épée, et jusqu&#8217;à 4000 pour rendre l&#8217;idée de malheur. De la même manière, l&#8217;arabe dispose de 100 mots et expressions pour cerner al houbb : l&#8217;amour, ses différents états, ses nombreux tourments, etc. Cette richesse sémantique témoigne du raffinement de la civilisation et de la littérature arabo-islamique. Il existe une multitude de nuances d&#8217;idées, chacune traduite par un terme spécifique.</p>
<p>La légende raconte qu&#8217;un grand poète et linguiste aveugle du XIe siècle a un jour heurté au souk un des princes à la cour. Or les pauvres ne sont pas censés se frotter à la noblesse ! Le prince traite alors le poète de &#8220;chien ignorant&#8221;. Abul-Ala le pauvre poète répliqua aussitôt : &#8220;Le chien parmi nous est celui qui ne connait pas les soixante-dix noms pour désigner le chien !&#8221;<br />
Bien sûr, le prince et la plupart des linguistes de la cour ne pouvaient pas se remémorer autant de noms. Aussi, plus tard, au XIIe et XIIIe siècles, lorsque la préservation de la langue est devenue une obsession, ces soixante-dix noms ont été inscrits. Ils ne signifient pas tout à fait le mot &#8220;chien&#8221;, ils décrivent plutôt les conditions d&#8217;un chien, par exemple un chien enragé se nomme différemment qu&#8217;un chien paisible. Ce qui est vrai du chien l&#8217;est aussi pour la plupart des autres animaux… imaginez donc le nombre de mots. Ainsi de nos jours, par exemple, les sept plus célèbres noms du lion sont enseignés aux enfants dans les écoles partout dans le monde arabe : &#8220;Laith&#8221;, &#8220;Sab&#8221;, &#8220;El-Assad&#8221;, &#8220;Qaswara&#8221;, &#8220;Ghadanfar&#8221;, &#8220;Dirgham&#8221;, et &#8220;Oussama&#8221;.</p>
<p>Bon courage à tous ceux qui apprennent ou veulent apprendre cette belle et subtile langue qu&#8217;est l&#8217;arabe !</p>
<p><em>Delphine, pour Freelang</em></p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.freelang.com%2Fblog%2Fla-richesse-de-la-langue-arabe%2C2011-03%2F&amp;title=La%20richesse%20de%20la%20langue%20arabe" id="wpa2a_18"><img src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.freelang.com/blog/la-richesse-de-la-langue-arabe,2011-03/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sauvons les langues régionales</title>
		<link>http://www.freelang.com/blog/sauvons-les-langues-regionales,2011-02/</link>
		<comments>http://www.freelang.com/blog/sauvons-les-langues-regionales,2011-02/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Feb 2011 06:14:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Actualité des langues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.freelang.com/blog/?p=292</guid>
		<description><![CDATA[Personne ne peut démentir la vitalité des langues régionales en France. Les langues régionales ont une tradition, une syntaxe, une longue histoire. Elles sont au cœur de notre identité et font partie du patrimoine de la nation, et nous devons faire subsister cette richesse. Les  différentes langues sont engagées dans un processus de régression au [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Personne ne peut démentir la vitalité des langues régionales en France. Les langues régionales ont une tradition, une syntaxe, une longue histoire. Elles sont au cœur de notre identité et font partie du patrimoine de la nation, et nous devons faire subsister cette richesse.</p>
<p>Les  différentes langues sont engagées dans un processus de régression au profit de la langue officielle, et sont menacées de disparition. En effet, il est devenu quasiment rituel d&#8217;observer que les langues régionales ont une base de locuteurs principalement âgée. Les mêmes locuteurs vont disparaître sans qu&#8217;un remplacement significatif, suffisant se produise : la transmission dans la famille, au bourg, au village, n&#8217;est donc plus assurée. L&#8217;École ne produit pas non plus ce que l&#8217;on attendrait d&#8217;elle. La scolarisation est en panne et ne donne pas de résultats suffisants à l&#8217;échelle du problème global de la survie de ces langues.</p>
<p><a href="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/02/carte_langues_regionales.png"><img class="alignleft size-medium wp-image-293" title="Carte des langues régionales en France" src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/uploads/2011/02/carte_langues_regionales-300x298.png" alt="" width="250" height="248" /></a>Depuis début 2009, la Constitution française fait figurer les langues régionales comme patrimoine commun de la &#8220;nation&#8221; : c&#8217;est un acte majeur au regard de l&#8217;histoire de notre pays. Mais cette reconnaissance restera symbolique, tant qu&#8217;il n&#8217;y aura pas une loi pour confirmer la volonté de la République de promouvoir sa diversité linguistique !</p>
<p>A ce jour le gouvernement s&#8217;est refusé à proposer un texte, arguant du fait que les collectivités territoriales auraient largement la possibilité de mettre en place des politiques de soutien aux langues dans le cadre de la réglementation actuelle. Pour la première fois depuis des siècles, l&#8217;avenir des langues dépend donc essentiellement de mesures collectives. C&#8217;est ainsi en tout cas que l&#8217;on peut interpréter la volonté du Parlement. Celui-ci a en effet estimé que les langues régionales appartenaient au patrimoine de la France &#8211; ce qui crée une obligation pour l&#8217;Etat de s&#8217;en préoccuper &#8211; mais en prenant soin de placer cet article au sein du titre XII de la Constitution, qui concerne les collectivités territoriales.</p>
<p>Certes, les collectivités peuvent entreprendre un certain nombre d&#8217;actions. Cela fut le cas pour le magazine occitan &#8220;Punt de Vista&#8221;, diffusé sur France 3 Aquitaine, qui a vu le jour uniquement parce qu&#8217;il a été et est financé par le conseil régional d&#8217;Aquitaine. Mais au-delà des collectivités, les langues dites régionales ont besoin d&#8217;une reconnaissance par la loi. Il faut une législation précise, pour donner aux régions les moyens légaux et financiers de prendre en charge la promotion et le développement des langues régionales. Mais qui osera remettre ce thème au programme ? Devrons-nous attendre 2012 ?</p>
<p>Enfin, alors qu&#8217;une nouvelle loi sur la redevance audiovisuelle a vu le jour en 2009, nous suggérons que la question des médias soit ré-abordée de façon plus ciblée, en proposant, pourquoi pas, qu&#8217;une partie de la redevance audiovisuelle soit accordée aux régions afin qu&#8217;elles puissent mettre en place, pour chaque langue, un service de radio et de télévision publique, comme cela se fait dans de nombreuses régions de l&#8217;Union Européenne. Plus largement, les cahiers des charges des radios et des chaînes audiovisuelles publiques devraient comprendre la diffusion, mais aussi la production d&#8217;émissions en langue régionale. Les médias devraient en effet être un support davantage utilisé pour promouvoir la diversité culturelle.</p>
<p>Loin d&#8217;être anachroniques, les langues régionales sont un facteur d&#8217;insertion et de cohésion sociale ; or elles sont victimes d&#8217;un ostracisme. Si nous laissons faire, qu&#8217;adviendra-t-il de la langue française dans quelques années, en Europe et dans le monde ?</p>
<p><em>Delphine, pour Freelang</em></p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.freelang.com%2Fblog%2Fsauvons-les-langues-regionales%2C2011-02%2F&amp;title=Sauvons%20les%20langues%20r%C3%A9gionales" id="wpa2a_20"><img src="http://www.freelang.com/blog/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.freelang.com/blog/sauvons-les-langues-regionales,2011-02/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

