Page d'accueil de FreelangDictionnaires gratuitsVersion gratuite du traducteur Babylon pour Internet Explorer ou FirefoxTraduction gratuiteTraduction professionnelle

English version of Freelang  Versión española de Freelang

 

Dictionnaire FREELANG : Allemand JURIDIQUE

Ce dictionnaire est l'oeuvre de René Ganster.
© René Ganster

Allemand-Français (ci-dessous)   Français-Allemand (cliquer)

 

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 

ALLEMANDFRANÇAIS
 A
abberufen, ie, u révoquer
Abfallbeseitigung, die élimination des déchets
Abgabe, die dépense
Abgeordnete, der (en, en) député
Abgeordnetenamt, das ("er) fonction de député
Abgeordnetenhaus, das parlement à Berlin
Abhacken von Gliedmaßen, das le fait de trancher un membre
Abhörgesetz, das (e) loi sur les écoutes téléphoniques
Abkehr, die abandon de
Abkömmling, der (e) descendant
Ablauf, der déroulement
Ablehnung, die refus, rejet
ABS (Arbeitsbeschaffungsmassnahme, die) mesure d'aide au travail
Absatz, der ("e) paragraphe
Abschiebung, die expulsion, refoulement
Abschluß, der ("e) conclusion
abschrecken dissuader
Abschreckung, die dissuasion
Absprache, die (n) entente
Abstimmung, die vote
Abteilung, die section
Abtreibung, die avortement
Abtretung, die cession
Abwehr, die défense; contre-espion.
abweichen, i, i s'écarter de, diverger
abweisendes Urteil, ein jugement de / par déboutement
Agrarpolitik, die politique agricole
ahnden, geahndet punir, puni
Ahndung die répression, poursuite
akzessorisch secondaire, accessoire
Alleinerbe, der - sich als A. einsetzen s'instituer mutuellement comme héritier universel
Alleinvertretungsrecht, das droit exclusif de représentation
allgemeine Liefer- und Geschäftsbedingungen (AGB) conditions générales de vente (et de livraison)
alternativ alternatif
Alternativprogramm, das (e) programme alternatif
Altersgrenze, die limite d'âge
Ältestenrat, der Conseil des Anciens (Bundestag)
Amt, das ("er) office, charge
amtierend en fonction
amtsgerichtliches Urteil, ein jugement du tribunal d'instance
Amtszeit, die durée de la charge
Anbieter, der fournisseur
Änderung, die amendement
Änderungsvorschlag proposition d'amendement
androhen menacer
Aneignung, die appropriation
Anerkennung, die reconnaissance
anfechtbar attaquable
anfechtbar contestable
anfechten, o, o contester
Anfrage, die (n) question
Angeheiratete (plur) personnes alliées par mariage
Angehörige, der (en, en) membre
Angeklagte, der (en, en) l'accusé (inculpé, prévenu)
Angelegenheit, die (en) affaire
Angeschuldigte, der (en,en) inculpé
Angestelltenversicherungsgesetz, das loi sur le maintien du salaire en période de maladie pour les employés
anketten, am Pranger mettre (enchaîner) au pilori
Anklageschrift, die (en) acte d'accusation
ankreuzen cocher
Anlehnung, in , an en s'inspirant de
Annahme , die (n) supposition
Annahme , die (n) acceptation
Anordnung die (en) ordonnance
Anordnung von Untersuchungshaft. ordonnance de mise en détention provisoire
Anordnung, die (en) ordre, disposition
Anpassung an + A die (en) adaptation à
anrufen, ie, u appeler, avoir recours
Anschaffung , die (en) acquisition
Anspruch der ("e) droit
Anspruch auf Unterhalt demande de pension
Anspruch, der ("e) revendication
Anstrengung, die effort
Antrag, der ("e) demande
Antrag, der ("e) proposition, motion
Antrag, der ("e) requête
Antragsteller, der (-) requérant
Anwendung, die application
Anzahl, die nombre
Arbeitgeber, der employeur
Arbeitnehmer, der salarié
Arbeitsbedingungen, die (plur) conditions de travail
Arbeitsförderung, die aide au travail
Arbeitsgerichtsbarkeit, die juridiction du travail
Arbeitsgesetzbuch, das code du travail
Arbeitsleben, das monde du travail
Arbeitslosenversicherung, die assurance chômage
Arbeitsmarktpolitik, die politique du marché de l'emploi
Arbeitsorganisation, die organisation du travail
Arbeitsplan, der ("e) plan de travail
Arbeitsplatz, der ("e) emploi, lieu de travail
Arbeitsrecht, das droit du travail
Arbeitsschutz, der protection du/ sur le lieu de travail
Arbeitsverbot, das interdiction d'exercer
Arbeitsvertrag, der ("e) contrat de travail
Arbeitszeitverordnung, die réglementation sur la durée du travail
Armenrecht, das aide assistance judiciaire
Artikel, der (-) article
Asyl, das (e) asile
Asylant, der (en) demandeur d'asile
Asylantrag, der ("e) demande d'asile
Asylbewerber, der (-) demandeur d'asile
Asylgesetz, das (e) législation sur l'asile politique
Asylgewährung, die accord du droit d'asile
Asylort, der (e) lieu d'asile
Asylrecht, das droit d'asile
Asylverfahren, das procédure d'asile
Aufbau, der structure
Aufenthalt, der séjour
Aufenthaltsort, der lieu de séjour
Auffangvorschrift, die (en) réglementation visant à "éponger" la dette
Auffassung, die opinion, conception
Aufgabe, die (n) tâche
aufgeben, a, e, i renoncer
aufheben, o, o, Rechte und Pflichten a. révoquer, r. des droits et des devoirs
Aufhebung des Mietsverhältnisses annulation du rapport de droit dérivant de la location d'une chose
Aufhebung eines Testaments révocation d'un testament
Aufhebung, die annulation
Aufhebung, die suppression, levée
Auflage, mit der A. obligation, avec o. de
Auflassung, die accord de transfert sur la propriété (bien immobilier)
Auflassung, die consentement du transport par déssaisine-saisine
Auflösung, die dissolution
aufschieben, o, o repousser, ajourner
Aufsicht, die (en) surveillance
Aufteilung, die répartition
Auftrag, der ("e) contrat, mission
Auftraggeber, der donneur d'ordre, passeur d'ordre
Ausbildung, die formation
Ausbildungsplatz, der ("e) place d'apprenti
Ausdruck, der ("e) expression
ausdrücklich expressément
Auseinandersetzung, die conflit; réflexion
Ausfallbürgschaft, die cautionnement en cas de défaut du débiteur discuté dans ses biens,
Ausfertigung, die exemplaire
Ausgabe, die (n) dépense
Ausgabe, die (n) édition
Ausgleich, der (e) compensation
ausgleichen, i, i die Schuld a. compenser la faute
Auskunft, die ("e) renseignement
Ausland, das l'étranger
Ausländer, der (-) étranger
Ausländerwahlrecht, das droit de vote pour les étrangers
ausländisch étranger
Auslegung, die interprétation
Ausmaß, das (e) étendue
Ausnahme, die (n) exception
Ausnahmefall, im A. exceptionnellement
Aussage, die A. verweigern refuser de témoigner, de déposer
ausschlagen, u, a, ä refuser
ausschlaggebend déterminant
ausschließlich exclusif
Ausschlußurteil, das jugement de forclusion,
Ausschuss, der ("e) commission
Ausschußberatung, die délibération de comm.
Ausschußbericht, der (e) rapport de comm.
Ausschußvorsitzende, der (en, en) président de comm.
Außenpolitik, die politique étrangère
Außenseiter, der (-) marginal
äußern sich, sich zur Sache a. faire des déclarations
außerordentliche Kündigung dénonciation exceptionnelle
außerparlamentarisch extraparlementaire
außerstrafrechtlich autre(s) que pénal(e/s)
Aussprache, die explication, prononciation
ausüben exercer
Ausübung, die exercice
auswärtig étranger (affaires)
Auszählung, die décompte
autonom autonome
Autonomie, die autonomie
Autorität, die autorité
 B
Bagatelldelikt, das (e) délit mineur, insignifiant
Bagatelldiebstahl, der ("e) vol insignifiant
Bagatellgeschäft, das (e) transaction mineure, insignifiante
Bannbruch, der ("e) contrebande de marchandises prohibées
Bannmeile, die périmètre autour des bâtiments officiels dans lequel les rassemblements sont interdits
Barzahlungspreis, der (e) prix en cas de paiement comptant
Baurecht, das droit de la construction
Bauwesen, das travaux publics, génie civil
Beamte, der (en) fonctionnaire
Beamtenverhältnis, das (sse) situation de fonctionnaire
beantragen demander, requérir
Beauftragte, der (en, en) chargé de mission
Bedeutung , die importance signification
Bedrohung, die menace
beeinflussen influencer
Befugnis, die (sse) attribution
Befugnis, die (sse) pouvoir (de..), autorisation
begnadigen grâcier
Begnadigungsrecht, das droit de grâce
begründet fondé
begründet légitime
Begünstigung, die mesure, traitement de faveur
Behörde, die (n) autorité
bei Verdacht en cas de doute, de suspicion
Bekämpfung lutte contre
Bekanntmachung, die annonce
Bekanntmachung, die communication
Bekenntnis, das (e) aveu; profession de foi
Beklagte , der (n,n) prévenu défendeur (intimé)
belasten charger, incriminer, accuser
belasten, mit einer Hypothek b. grever
Belastung, die charge
Belastung, die servitude
Beleidigung, die offense
Beleidigung, die outrage, offense, insulte
Benachteiligung, die discrimination; fait de désavantager
Benennung, die désignation
Beratung, die délibération
Berechnung, die calcul, préparation
Bereich, der (e) domaine
Bereicherung, die enrichissement
bereuen regretter
bereuen, seine Tat b. regretter ses actes
Berücksichtigung , unter B. en tenant compte
Berücksichtigung, die prise en compte
Beruf, der (e) profession
Berufsausübung, die exercice d'une profession
Berufsfreiheit, die liberté d'exercer une profession
Berufsgenossenschaft, die association professionnelle d'assurance accident
Berufsgenossenschaft, die caisse mutuelle
Berufspflicht, die (en) obligation professionnelle
Berufsverbot, das (e) interdiction d'exercer
Berufswahl, die (en) choix d'une profession
Berufung einlegen FAIRE appel
Berufung, die l'appel
Berufungsinstanz, die instance d'appel
Beschlagnahme, die (n) confiscation
Beschluß des Gerichts décision du tribunal
Beschluß, (üsse), der la décision
Beschlußfassung, die prise de décision
Beschränkung, die limitation
Beschuldigte, der (n,n) l'inculpé, le prévenu
Beschwerde, die (n) recours, réclamation
Beschwerde, die (n) plainte; réclamation
beseitigen écarter
Besetzung, in der B. mit composé de
Besitz, der (e) possession
Besitz, der (e) propriété réelle
Besitzdiener, der (-) auxiliaire de la possession
Besitzdiener, der (-) possesseur pour autrui
Besonderheit, die (en) caractéristique
Besserung, die amélioration, amendement
Bestandteil, der (e) élément
Bestellung einer Hypothek constitution d'une hypothèque.
Bestimmtheitsgrundsatz, der ("e) principe de certitude
Bestimmung, die disposition
Bestrafung, die sanction, peine
Beteiligung, die participation
Betreuung, die soins (donnés à)
Beurkundung, die notarielle B. authentification notariée (notariale)
Bevölkerungszählung, die recensement
bevollmächtigt revêtu de (plein) pouvoirs
Bevollmächtigte, der (n,n) mandataire, fondé de pouvoir
Bewährung, die, zur B. ausgesetzt. mise à l'épreuve (sursis)
bewältigen surmonter
Beweggründe, die (pl) mobiles
bewegliche Gegenstände (pl.) biens meubles
bewegliche Gegenstände (pl.) objets mobiliers
bewegliche Sachen (pl.) choses meubles
Beweisaufnahme, die administration des preuves, audition des preuves
Beweismittel (her)bringen,a,a apporter des éléments de preuve
Beweismittel, das (-) élément de preuve
Beweissicherungsmaßnahme, die (n) mesures de conservation de la preuve
bewerben, sich, um postuler
Bewerber, der (-) candidat
Bewohner, der (-) habitant
bezahlen payer
Bezirksverwaltung, die administration de district
Bildung, die formation
Bildungshoheit, die (en) souveraineté en matière de formation
Bildungspolitik, die politique en matière de formation
Bildungswesen, das système fe formation
Bote, der (n,n) messager
Botschafter, der (-) ambassadeur
Botschaftsgebäude, das (-) bâtiment d'ambassade
Briefgeheimnis, das (sse) secret de la correspondance
Brüderlichkeit, die fraternité
Bundesamt, das ("er) office fédéral
Bundesbeamte, der (n,n) fonctionnaire fédéral
Bundesbehörde, die (n) autorité fédérale
Bundesbürger, der citoyen fédéral
Bundesebene, die niveau fédéral
bundeseigen propre à la fédération
Bundesfinanzminister, der (-) ministre fédéral des finances
Bundesfinanzverwaltung, die administration fédérale des finances
Bundesforschungsanstalt, die institut fédéral de recherche
Bundesgebiet, das territoire fédéral
Bundesgericht, das (e) tribunal fédéral
Bundesgerichtshof, der ("e) cours suprême fédérale
Bundesgesetz, das (e) loi fédérale
Bundesgesetzblatt, das ("er) journal officiel de la RFA
Bundeshauptstadt, die capitale fédérale
Bundeskabinett, das conseil des ministres fédéraux
Bundeskanzler, der (-) chancelier fédéral
Bundeskanzleramt, das ("er) chancellerie fédérale
Bundesland, das ("er) Land de la RFA
Bundesminister, der (-) ministre fédéral
Bundesministerium, das (ien) ministère fédéral
Bundesnachrichtendienst, der service fédéral de renseignement
Bundespolitik, die politique fédérale
Bundespräsident, der (en,en) président de la RFA
Bundespresseamt, das ("er) office fédéral de presse
Bundesrat, der Bundesrat, chambre des Länder
Bundesratsmandat, das (e) mandat au Bundesrat
Bundesratsmitglied, das (er) membre du Bundesrat
Bundesratspräsident, der président du Bundesrat
Bundesratswahlen, die (pl.) vote au Bundesrat
Bundesrechnungshof, der cour fédérale des comptes
Bundesrecht, das droit fédéral
Bundesregierung, die gouvernement fédéral
Bundesrepublik, die République Fédérale
Bundesrichter, der (-) juge fédéral
Bundesstaat, der (en) état fédéral
Bundestag, der Bundestag, diète fédérale
Bundestagsabgeordnete, der (n,n) député du Bundestag
Bundestagsgebäude, das (-) bâtiment du Bundestag
Bundestagsmandat, das (e) mandat au Bundestag
Bundestagspräsident, der (en,en) président du Bundestag
Bundestagswahlen, die élections du Bundestag
Bundestagswahlgesetz, das loi sur le mode électoral du Bundestag
Bundesverfassungsgericht, das Cour Constitutionnelle Fédérale
Bundesversammlung, die assemblée fédérale
Bundeswahlordnung, die législation fédérale éctorale
Bundeswehr armée fédérale
Bürge, der (n,n) garant
Bürger, der (-) citoyen
Bürgerin, die (nen) citoyenne
bürgerlich civil; bourgeois
bürgerliches Gesetzbuch code civil
bürgerliches Recht droit civil
Bürgermeister, der (-) maire
Bürgerrecht, das droits civiques
Bürgerschaft, die conseil municipal (HH, HB)
Bürgschaft, die (en) caution, garantie
Bürgschaftsversprechen, das (-) promesse de caution
büßen expier, payer
 C
christlich chrétien
 D
Darlehen, das (-) prêt
Darlehensempfänger, der (-) bénéficiaire du prêt
Darlehensgewährung, die octroi du prêt
Dauerschuldverhältnis, das (sse) rapport de droit dérivant de la dette permanente
Delikt, das (e) délit
Deliktsfähigkeit, die capacité à commettre un délit
Demo, die manif
Demokratie, die démocratie
démokratisch démocratique
Demonstration, die (en) manifestation
Denkmalschutzbehörde, die autorité chargée de la protection de monuments
Dieb, der (e) cambrioleur
Diebstahl, der ("e) cambriolage
Diensstelle, die (n) service, autorités
Dienst- und Werkvertrag, der ("e) contrat de louage de services et de louage d'ouvrage et d'industrie
Dienst, der (e) service
Dienstleistung, die prestation de service
Dienstverhältnis, das (sse) rapport de service
Dienstverhältnis, das (sse) rapport né d'un contrat de service
Dienstverpflichtete, der (n,n) personne soumise aux obligations découlant des rapports de service
Dienstvertrag, der ("e) contrat de service
diensvertragsrechtlich relatif au droit des contrat de services
dinglich réel
dingliche Einigung convention réelle
dingliche Rechte droits réels
dingliches Recht droit réel
diplomatisch diplomatique
Direktmandat, das (e) mandat direct
Diskussion, die (en) discussion
Doppelfunktion, die (en) double fonction
Dorf, das ("er) village
dörflich campagnard
Drittland, das ("er) pays tiers
Drittwirkung, die effet sur un tiers
Durchführung des Prozesses mener à bonne fin un procès
Durchführung, die réalisation
 E
egalitär égalitaire
Ehe, die (n) mariage
Ehefrau, die (en) épouse
Ehegatte, der (n) époux (épouse)
Ehemann, der ("er) époux
Eherecht, das droit matrimonial
Ehesache, die (n) affaire relative au couple
Ehevertrag, der ("e) contrat de mariage
ehrenamtlich bénévole
Eigenbedarf, der usage personnel
eigenhändiges Testament testament olographe
eigenständig autonome
Eigentum, das propriété (juridique)
Eigentumsrecht, das le droit de propriété
Eigentumsübertragung, die transfert de propriété
Eigentumsvorbehalt, der (e) réserve de propriété
eigenverantwortlich en toute responsabilité
Eigenverantwortung, die (in E.) pleine responsabilité (en pl. r.)
einberufen, ie, u convoquer
eingehen, i, a ein Risiko e. courir un risque
eingetragener Verein association déclarée
eingezogen confisqué
einhalten, ie, a, ä (Klausel) observer, respecter (clause)
Einheit, die unité
Einkammerparlament, das parlement monocamériste
Einrede, die E. der Vorausklage exception de la discussion
Einrede, die E. der Vorausklage bénéfice de la discussion
Einreichung, die E. der Anklageschrift remise de l'acte d'accusation
Einrichtung, die création, aménagement
Einrichtung, die institution
Einrichtung, die öffentliche E. institution publique
einschränken limiter
Einschränkung, die restriction, entrave
einseitiges Rechtsgeschäft acte juridique unilatéral
Einsetzung, die investiture
Einspruch erheben, o, o former un pourvoi
Einspruch, der ("e) objection, recours
Einspruchsgesetz législation en matière de recours
einstehen für répondre de
einstehen für se porter garant pour
einstehen für ein Risiko répondre d'un risque
einstweilige Verfügung ordonnance de référé
eintragen, u, a, ä porter dans, inscrire, enregistrer
Einwirkung, die action, effet
Einwohner, der (-) habitant
Einwohnerzahl, die nombre d'habitants
Einzelfrage, die question isolée
Einzelheit, die (en) détail
Einzelne, der (n, n) le particulier, le citoyen
einziehen, o, o confisquer, retirer de la circulation
elterliche Gewalt, die pouvoir parental
Empfangene, die valeur reçue
Empfänger, der (-) destinataire
Enquete-Kommission, die commission d'enquête parlementaire
Entfaltung, die développement
entgegenhalten opposer qqchse à
Entgelt, das rétribution
entlassen licencier, congédier
Entlassung, die licenciement
Entleiher, der emprunteur
entmündigen mettre en tutelle
entmündigt être mis sous tutelle, privé de ses droits
Entschädigung, die dédommagement
Entschädigungszusage, die (n) promesse de dédommagement
entscheiden,ie, ie décider
entscheidend décisif
Entscheidung, die décision
Entwicklung, die développement
entwicklungspolitisch en matière de politique de développement
Entwurf, der ("e) projet
Erbausgleich, der (e) compensation d'héritage
erbberechtigt ayant cause à la succession
Erbe, das (n) héritage
Erbe, der (n) héritier
Erbersatzanspruch, der ("e) droits à la succession
Erbersatzansprüche nichtehelicher Kinder droits. à la succession. par représentation pour enfants illégitimes
Erbfolge nach Stämmen succession par souche
Erbfolge, die ordre de la succession
Erblasser, der (-) défunt
Erblasser, der (-) testateur
Erbrecht, das droit successoral
erbrechtliche Pflichtteilansprüche droits relatifs à la part réservataire en matière de droit successoral
Erbschaft, die (en) héritage
Erbteil, der (e) part de succession
Erbteilung, die partage de la succession
Erbvertrag, der ("e) pacte sur succession
Erfahrung, die expérience
erforderlich requis
erfüllen, eine verjährte Forderung e. satisfaire à une créance échue; remplir une créance arrivée à échéance
Erfüllung, die E. des Anspruchs exécution d'un droit
Erfüllung, die E. des Vermächtnisses exécution du legs.
Ergänzung, die complément
Erhaltung, die maintien
Erkenntnisverfahren, dad (-) arrêt prononcé, sentence
erkennungsdienstliche Maßnahmen mesures relevant de l'identité judiciaire
erlassen,ie, a, â promulguer, publier
Erlaubnis, die autorisation
erledigen éxécuter, expédier
Erledigung, die éxécution (d'un travail, acte)
erlöschen (Anspruch) s'éteindre (droit)
erlöschen, o, o, i arriver à expiration
ermächtigen habiliter qq à faire qqchse;
ermitteln enquêter
Ermittlung, die (en) enquête
Ermittlungsbehörde, die (n) autorité chargée de l'enquête
Ermittlungsrichter, der (-) juge d'instruction
Ermordung, die assassinat
Ernährung, die alimentation
Ernährungspolitik, die politique alimentaire
ernennen,a,a désigner, nommer
Ernennung, die désignation
erneute Verhandlung die nouveaux débats
Erörterung, die explication
Erpresser, der (-) maître-chanteur
Errichtung, die E. eines Testaments rédaction d'un testament
Errichtung, die E. eines Testaments confection d'un testament
Ersatzansprüche, die (pl.) droit à indemnité
Ersatzansprüche, die (pl.) prétention à réparation
ersitzen acquérir (par prescription, possession prolongée, usucapion
erste Instanz, die première instance
Erststimme, die (n) voix destinée au candidat (élct. Bundestag)
erwachsen adulte
Erwerbstätige, der (n, n) actif, l'
Erwerbstätigkeit, die activité professionnelle
es sei denn à moins que
ethnisch ethnique
europäisch européen
europaübergreifend pour toute l'Europe
EU-Staat, der (en) état de l'Union Européenne
Exekutive, die l'exécutif
Exterritorialität, die exterritorialité
 F
Fachausschuß, der ("üsse) commission spécialisée
fahrlässiger Vergiftung, die empoisonnement par négligence
Fahrlässigkeit, die négligence
Fahrverbot, das suspension du permis de conduire
Fälligkeit, die échéance
falsche Aussage, die fausse déclaration
Familie, die famille
Familiengemeinschaft, die communauté familiale
Familienmitglied, das (er) membre de la famille
Familienrecht, das droit de la famille
familienrechtlich du droit de la famille
Fassung, die (en) version
Fehlverhalten, das mauvaise conduite
Feind, der (e) ennemi
Fernmeldegeheimnis, das secret des télécommunications
Fernmeldeverkehr, der télécommunications
Fernmeldewesen, das télécommunications
Finanzgerichtsbarkeit, die juridiction fiscale
Flüchtling, der (e) réfugié
Flüchtlingskonvention, die (Genf) convention sur le sort des réfugiés (Genève)
föderal fédéral
Föderalismus, der fédéralisme
föderativ fédératif
Folge, die (n) conséquence
Folgesache, die (n) conséquence
Folter, die torture
Forderung, die (en) créance
formell formel
Formularvertrag, der ("e) contrat pré-imprimé
Forschung, die (en) recherche
Forschungsvorhaben, das (-) projet de recherche
Fortentwicklung, die développement
Frachtführer, der (-) transporteur
Frachtführer, der (-) voiturier
Fraktion, die groupe parlementaire
Freiheit, die (en) liberté
freiheitlich libéral
freiheitsbeschränkende Maßnahmen mesures d'atteinte à la liberté
Freiheitsentzug, der ("e) privation de liberté
Freiheitsrechte, die (pl.) libertés individuelles
Freiheitsstrafe , die (n) peine privative de liberté
freiwillige Gerichtsbarkeit juridiction gracieuse
Freizügigkeit, die liberté de choix de résidence
Frist, die (en) délais
fristlose Kündigung , die K. dénonciation sans délais
Führungsaufsicht, die contrôle de bonne conduite
Fünf-Prozent-Klausel, die clause des cinq %
 G
Gauner, der (-) escroc, filou
Gebietshoheit, die souveraineté territoriale
Gebietskörperschaft, die (en) collectivité territoriale
Gebietsreform, die réforme foncière
Gebrauch, der emploi, utilisation, usage
Gedanke, der (n) pensée
gedrängt werden être poussé, conduit vers
Gefährdungshaftung, die responsabilité pour mise en danger
Gegenleistung, die contrepartie
Gegenvorschlag, der ("e) contre-proposition
Gegenzeichnung, die contre-seing
Geldbuße, die (n) amende
Geldstrafe, die (n) peine pécuniaire
Geldstrafe, die (n) amende
gelten als, a,o, i être considéré comme
gemäß + Gén/dat selon
Gemeinde, die (n) commune
Gemeindeaufgabe, die (n) tâche communale
Gemeinderat, der conseil municipal
Gemeindeverwaltung, die administration communale
gemeinnützige Einrichtung, die institution d'utilité publique
Gemeinschaft, die (en) communauté
gemeinschaftliches Testament testament conjonctuel
Gemeinschaftsgüter, die (pl.) biens communautaires
Gemeinschaftsteilung, die partage de la communauté
genehmigen autoriser
generalpräventiver Zweck finalité de prévention générale
Generalstreik, der (s) grève générale
Genf Genève
Genossenschaftsregister, das registre des coopératives collectivités
Gericht, das (e) tribunal
gerichtliche Entscheidung, die décision de justice
Gerichtsbarkeit , die juridiction
Gerichtsbarkeit, die ordentliche G. juridiction ordinaire
Gerichtsentscheidung, die décision de justice
Gerichtshof , der ("e) cour de justice tribunal
Gerichtszweig, der (e) juridiction
geringe Geldmittel moyens financiers réduits
Gesamtstrafe, die peine d'ensemble, confusion de peines
Geschädigte, der (n, n) partie lésée
Geschädigte, der (n, n) victime d'un dommage
Geschäftsfähigkeit, die capacité d'accomplir des actes juridiques
Geschäftshilfe, die commis du commerce
Geschäftsordnung, die règlement intérieur
Geschichte, die (n) histoire
Geschlecht, das (er) sexe , genre
geschlechtlich sexuel
Gesellschaft, die (en) société
Gesetz, das (e) loi
Gesetze befolgen se conformer à des lois
Gesetze mißachten transgresser des lois
Gesetze verletzen violer des lois
Gesetzentwurf, der ("e) projet/proposition de loi
Gesetzesbeschluß, der ("e) résolution de loi
Gesetzesgrundsatz, der principe de légalité
Gesetzesinitiative, die (n) projet/proposition de loi
gesetzestreu respectueux de la loi
Gesetzesvorlage, die projet/proposition de loi
gesetzgebend législatif
Gesetzgebung, die législation
Gesetzgebungsbefugnis, die (sse) pouvoir législatif
Gesetzgebungsorgan, das (e) organe législatif
Gesetzgebungsverfahren, das procédure législative
gesetzlich légal
gesetzlicher Güterstand der Zugewinngemeinschaft régime de la comm. des biens réduits aux acquêts
Gesundheitsgefährdung, die menace pour la santé
gewähren accorder
gewährleisten garantir
Gewährleistungsanspruch droit à la garantie
Gewahrsam, der unter G. stellen garde-à-vue, placer en g.
Gewalt, die (en) pouvoir, violence
Gewaltenteilung, die séparation des pouvoirs
gewalttätig brutal
Gewerbe- und Handwerksordnung, die code de la législation industrielle et du travail
Gewerbe, das (-) métier
Gewerbeordnung, die code de législation industrielle et du travail
Gewissen, das conscience morale
Gewissensfreiheit, die liberté de conscience
Gewohnheitsrecht, das droit coutumier
Glaube, der , öffentlicher G. confiance publique
Gläubiger, der (-) créancier
Gleichbehandlung, die identité de traitement
Gleichbehandlungsgrundsatz, der ("e) principe d'identité
gleichberechtigt égal en droits
Gleichberechtigung, die égalité en droits
Gleichberechtigung, die parité
Gleichberechtigungsgesetz, das loi sur l'égalité en droits
Gleichheit, die égalité
Gleichheitssatz, der principe, énonciation d'égalité
gleichsetzen assimiler
Gleichstellung, die assimilation, parité
gleichwertig équivalent
grober Unfug, der U. grosse sottise
Große Strafkammer, die grande chambre pénale
Grundbuch, das le livre foncier
Grundbuchrecht, das droit relatif aux prescriptions du livre foncier
Grundeigentum, das propriété foncière
Grundgesetz, das Loi Fondamentale
grundgesetzlich relatif à la Loi Fondamentale
Grundordnung, die ordre de base
Grundpfandrecht, das droit de gage foncier
Grundpfandrecht, das droit de gage immobilier
Grundrecht, das (e) droit fondamental
grundrechtsähnlich assimilable à un droit fondamental
Grundrechtskatalog, der (e) catalogue des droits fondamentaux
Grundsatz der Öffentlichkeit und Mündlichkeit principe de la publicité et de l'oralité
Grundsatz, der ("e) principe, fondement
grundsätzlich fondamental
Grundschuld, die (en) dette foncière
Grundstück, das (e) le terrain
Grundtatbestand, der élément de faits fondamental
Grundtatbestand, der état de faits fondamental
günstige Entscheidung décision favorable
Güterrechtsregister, das registre du régime des biens
Güterrechtssache, die (n) régime juridique des biens
gutgläubig de bonne foi
 H
Haft, in H. gehalten sein être détenu
Haftbefehl, der (e) mandat d'arrêt
haften für être responsable de
Haftstrafe, die (n) peine d'emprisonnement
Haftung, die responsabilité
haftungsrechtliche Folgen conséquences en matière de l'exercice du droit de responsabilité
Handelsgesetzbuch, das code du commerce
Handelsrecht, das droit commercial
Handlungsfähigkeit, die capacité d'exercice des droits
Handlungsfähigkeit, die habilité à exercer des droits
Handlungshaftung, die responsabilité dans l'exercice d'un droit; responsabilité. commerciale
Hauptaufgabe, die tâche principale
Hauptrecht, das droit principal
Hauptschuld, die dette principale
Hauptschuld, die principal, le
Hauptschuldner, der (-) débiteur principal
Hauptteil, der partie, développement principal
Hauptverfahren, das procédure principale
Hauptverhandlung, die audience au fond, principale
Hausfriedensbruch, der violation de domicile
Haushalt, der (e) budget
Haushaltsausschuß, der commission du budget
Haustürgeschäft, das (e) porte à porte
Heilbehandlung, die traitement curatif
Herausgabe, die remise, restitution
herbeischaffen, u, a apporter, fournir, procurer
Herkunftsland, das ("er) pays d'origine
herrenlos abandonné
Herrschaft über eine Sache, die H. possession d'une chose
Herrschaftsrecht, das droit de propriété
Herrschaftsrecht, das droit de souveraineté
Herrschatfsbefugnis, die (sse) attribution de possession
Hilfsgremium, das (ien) commission auxiliaire
hinreichender Tatverdacht charges suffisantes
Hinrichtung, die exécution capitale
Hinsicht , die, in tatsächlicher und rechtlicher sur les faits et du point de vue du droit = sur le fond et sur la forme
Hintergrund, der ("e) arrière-plan
hinterziehen, o, o frauder (fisc, douanes…)
Hochschule, die (n) université
Hochschulwesen, das enseignement supérieur
Höchstbetrag, der somme maximale
Höchststrafe, die peine maximale
Hoheitsakt, der (e) acte de souveraineté
Hypothek auf ein Grundstück aufnehmen asseoir une hypothèque sur un immeuble
Hypothek, mit einer H; belasten assujettir un immeuble à une hypothèque
Hypothek, die H. tilgen amortir une hypothèque
Hypothek, die H. tilgen rembourser la dette
Hypothekenbrief, der (e) cédule hypothécaire
Hypothekengläubiger, der (-) créancier hypothécaire
 I
Immunität, die immunité
Inbesitznahme, die prise de possession
Informationsfreiheit, die liberté d'information
Informationsquelle, die (n) source d'information
Inhaber, der (-) propriétaire, titulaire, détenteur
Initiative, die (n) initiative
Innenministerium, das ministère de l'Intérieur
Innenpolitik, die politique intérieure
Innung, die groupement corporatif
Innung, die union professionnelle
Instanz, die instance
Institution, die institution
Interpellationsrecht, das droit d'interpellation
 J
Jahreszins, der (en) intérêt annuel
Judikative, die pouvoir judiciaire
Jugend, die jeunesse
Jugendgerichtsgesetz, das loi sur les tribunaux pour mineurs
Jugendliche, der (n, n) jeune, LE
Jugendschutz protection de la jeunesse
juristisch juridique
juristische Person personne juridique
juristische Person personne morale
Justizförmigkeit; die forme juridique
Justizministerium, das ministère d el Justice
 K
Kabinettsbildung, die formation du cabinet
Kabinettsmitglied, das (er) membre du cabinet
Kabinettssitzung, die séance du cabinet
Kammer, die (n) chambre
Kandidat, der (n,) candidat
kandidieren poser sa candidature
Kanzler, der (-) chancelier
Kanzlerdemokratie, die démocratie fondée sur le chancelier
Kanzlerprinzip, das (ien) principe fondé sur la pééminence du ch.
Kanzlersturz, der ("e) renversement du chancelier
Katalogeversandhandel, der VPC sur catalogue
Kaufgegenstand, der ("e) objet vendu ou acheté
Kaufsache, die (n) chose vendue ou achetée
Kavaliersdelikt, das (e) délit mineur
Kerker mit Folterungen, der (-) cachot avec tortures
Kindeskinder, die (pl.) petits-enfants
Kindschaftssache, die (n) domaine de la filiation
Kirchengemeinde, die (n) paroisse
Klage erheben, o, o , die K. (n) déposer plainte (procès)
Kläger, der (-) le plaignant
Klageschrift, eine K. einreichen adresser une demande introductive
Kleingedrucktes en petits caractères
Koalition, die (en) coalition
Kollegialprinzip, das (ien) principe de collégialité
Kommission, die (ien) commission
Kommissionsagent, der (n, n) commissionnaire
Kommunalaufsicht, die (en) surveillance au niveau communal
Kommunalrecht, das droit communal
Kommunalverfassung, die constitution communale
Kommunalverwaltung, die administration communale
Kompromiß, der (sse) compromis
konkurrierend concurrent
Konkursverfahren, das (-) procédure de faillite
konstruktiv constructif
körperliche Untersuchungen (pl.) investigations corporelles
körperliche Unversehrtheit, die indemnité physique
körperliche Unverserhrtheit intégrité physique
Körperschaft, die (en) collectivité
Körperverletzung, die blessure corporelle
Kraft, in K. Treten, a, e, i entrer en vigueur
Kräfteverhältnis, das (sse) rapport de force(s)
krankhafte Stehlsucht, die cleptomanie pathologique
Kredit, der (e) crédit
Kreditgeber, der (-) bailleur de fonds
Kreditgeber, der (-) banque consentant l'octroi d'un crédit
Kreditkauf, der ("e) achat à crédit
Kreditnehmer, der (-) bénéficiaire d'un crédit
Kreditverpflichtung, die obligation liée au crédit
Kreditverpflichtung, die obligation née du crédit
Kreditwürdigkeit, die honorabilité
Kreditwürdigkeit, die solvabilité
Kreisbehörde, die (n) administration du Kreis
Kreisgericht (DDR) , das (e) tribunal cantonal (R.D.A.)
Kreisrat, der ("e) conseil du Kreis
Kreisstadt, die ("e) chef lieu de Kreis
Kreistag, der assemblée du Kreis
Kreisverwaltung, die administration du Kreis
Kriegsdienstverweigerung, die objection de conscience
Kriminalität, die criminalité
Kulturhoheit, die souveraineté culturelle
Kultusminister, der ministre de l'éducation et des affaires culturelles
Kultusministerium, das ministère de l'éducation et des affaires culturelles
Kultusministerkonferenz, die conférence permanente des ministres de l'Éducation et des Affaires culturelles des Länder
kündigen donner sa démission
kündigen résilier
kündigen; jmdm k. licencier qq'un
Kündigung , die ordentliche K. dénonciation régulière
Kündigung, außerordentliche K. dénonciation, résiliation exceptionnelle
Kündigung, die annulation
Kündigung, die résiliation, dénonciation
Kündigungsfrist, die délai de licenciement
 L
Ladendieb, der (e) voleur à l'étalage
Ladung, die citation
Lagerhalter, der entrepositaire, entreposeur
Land, das ("er) Land, le, l'état fédéré
Länderrecht, das droit des Länder
Landesgesetz, das (e) loi d'un Land
Landesliste, die (n) liste nationale (élect. Bundestag)
Landeslistenkandidat candidat à la liste nationale (élect. Bundestag)
landesministeriell relevant d'un ministère de Land
Landesparlament, das (e) parlement d'un Land
Landesplanung, die planificatioin au niveau d'un Land
Landesregierung, die gouvernement de Land
landesübergreifend concernant l'ensemble des Länder
Landesverfassung, die constitution de Land
Landesverfassungsgericht, das tribunal constitutionnel de Land
Landesverfassungsrecht, das droit constitutionnel de land
Landeswahlen, die (pl.) élection au niveau d'un Land
Landgericht, das tribunal de Land (TGI)
Landkreis, der (e) circonscription administratif (Sous-préf.)
Landrat, der conseil du Kreis
Landratsamt, das direction administratif du Kreis
Landtag, der (e) parlement au niveau d'un Land
Landwirtschaft, die agriculture
Lastenausgleich, der péréquation de charges
Lauschangriff, der (e) mise sur écoute, opération de m.
lebenslange Freiheitsstrafe, die peine privative de liberté à perpétuité
lebenslänglich à vie, à perpétuité
Legalitätsgrundsatz, der ("e) principe de légalité
legislativ législatif
Legislaturperiode, die législature
Leihe, die (n) prêt
Leistung, die L. erbringen prestation, accomplir une prestation, un travail
Lesung, die (en) lecture (lois)
letzwillige Verfügung dernières volontés
letzwillige Verfügung dispositions testamentaires
Listenwahl, die suffrage de liste
Lohn- und Gehaltsfortzahlung, die maintien du salaire et du traitement en cas de maladie
Lohnforderung, die (en) créance de salaire
Lohnforderung, die (en) revendication salariale
Lohnfortzahlungsgesetz, das réglementation sur le maintien du salaire en période de maladie
losgelöst détaché de
 M
Machtbefugnis, die champ d'influence
Machtkontrolle, die (n) contrôle du pouvoir
Machtsystem, das (e) système de pouvoir, puissance
Machtübernahme, die (n) prise du pouvoir
Mahnverfahren, das procédure de mise en demeure
Mandat, das (e) mandat
Mandatenverteilung, die répartition des sièges
Mängel, der ("-) défaut
männlich masculin
Marktwirtschaft, die économie de marché
Massenmedien, die (pl.) médias
Massenverhaftung, die (n) arrestation en masse
Maßnahme, die (n) mesure
Maßnahme, eine M. treffen,a, o, i mesure, prendre une m.
Maßregel, die (n) critère
Maßstab, der échelle; critère
materielles Straftecht droit pénal matériel
Mehrheit, die majorité
Mehrheitswahl, die vote majoritaire
mehrseitiges Rechtsgeschäft acte juridique multilatéral
Meineid, der parjure
Meineid, der einen M. leisten parjure, commettre un p.
Meinung, die opinion
Meinungsäußerung, die expression de son opinion
Meinungsäußerungsfreiheit, die liberté d'expression
Meinungsbildung, die le fait de se former une opinion
Meinungsfreiheit, die liberté d'opinion
Meinungsverschiedenheit, die divergence d'opinion
Mensch, der (en, en) Homme
Menschenrecht, das (e) droits de l'Homme
Menschenrechtskonvention, die Convention sur les Droits de l'Homme
Menschenrechtsverletzung, die violation des Droits de l'Homme
Menschenversuch, der (e) expérience humaine (sur l'homme)
Menschenwürde, die dignité humaine
Merkmal, das (e) caractéristique
Meuchelmord, der assassinat
Mietdauer, die durée du bail
Miete, die (n) loyer
Mieter, der (-) locataire
Mietpreis, der (e) montant du loyer
Mietsache, die (n) objet du loyer, chose en location
Mietverhältnis, das (sse) rapport de droit dérivant de la location d'une chose
Mietvertrag, der ("e) contrat de location
Mietzeit, die durée du bail
Minderheit, die minorité
minderjährig mineur
Minderjährige, der (n,n) le mineur
Minister, der (-) ministre
Ministerium ministère
Ministerpräsident, der (en, en) ministre-président
Ministerpräsident, der (en, en) premier ministre (Fr.)
Mischsystem, das (e) système mixte
Missbrauch, der abus (sexuel)
Mißtrauensvotum, das vote de défiance
Mitbürger, der (-) concitoyen
Mitglied, das (er) membre
Mittelalter, das Moyen Age
mittelbare Stellvertetung intérim indirect
Monopol, das (e) monopole
Mord, der meurtre
Mörder, der (-) meurtrier
Mutterschutz, der protection de la mère
 N
Nachbarrecht, das (e) droit de mitoyenneté
Nachbarrecht, das (e) droit de voisinage
Nachbesserung, die remise en état
Nachbesserung, die remise en ordre
Nachermittlung, die enquête ultérieure, complémentaire
Nachfrist, die délai supplémentaire
Nachlaß, der ((")e) héritage
Nachlaßgericht, das (e) tribunal des successions
nachprüfen examiner, réviser, vérifier
Nachprüfung , die contrôle (a posteriori), vérification
Nachricht, die (en) nouvelle; information
natürliche Person personne physique
Naturrecht, das droit naturel
naturrechtlich relevant du droit naturel
Naturrechtslehre, die théorie du droit naturel
Nebenfolgen, die (pl.) conséquences annexes
Nebenrecht, das droit accessoire
Nebenstrafe, die (n) peine complémentaire, accessoire
nichteheliches Kind enfant naturel
Nichtgewährung des Gebrauchs interdiction d'utilisation
Nichtgewährung des Gebrauchs non-octroi d'usage
nichtstaatlich non-national
Niederlassungsfreiheit, die liberté d'établissement
Normalisierung, die normalisation
Normenkontrollverfahren, das procédure de contrôle de la norme (BVerfG)
notarielle Beurkundung authentification notariée (notariale)
Notlage, die situation critique
Notstandsgesetzgebung, die législation d'état d'urgence
Notzucht, die viol
Nutzung, die jouissance
Nutzung, die mise à profit
 O
Oberlandesgericht, das tribunal sup. de Land (Cours d'appel)
Oberstes Landgericht tribunal supérieur propre à la Bavière
Obhut, die garde
öffentlich public
öffentlicher Glaube confiance publique
öffentliches Testament testament fait devant notaire
Öffentlichkeit public, le
offiziell officiel
Opportunitätsgrundsatz, der ("e) principe d'opportunité
Opposition, die opposition
Oppositionspartei, die (en) parti d'opposition
Ordnung, die ordre
Ordnungswidrigkeitenrecht, das loi sur les infractions
Organstreitverfahren, das procédure de réglemlent de différend entre organes
örtlich local
 P
Pacht, die (en) ferme, bail
Pächter, der (-) preneur à bail, tenancier
Pachtvertrag, der ("e) contrat de bail à ferme
Pachtzins, der (en) prix du bail, fermage
paritätisch paritaire
Parlament, das parlement
parlamentarisch parlementaire
Parlamentsausschuss, der ("sse) commission parlementaire
Parlamentsmehrheit, die majorité parlementaire
Parlamentsmitglied, das (er) membre du parlement
Parlamentsorgan, das (e) organe parlementaire
Partei, die (en) parti
Partei, die (en) partie
Parteienverbot, das (e) interdiction d'un parti politique
Parteilandschaft, die paysage politique
Parteiorgan, das (e) organe d'un parti
Parteizugehörigkeit, die appartenance à un parti
Patentrechte, die (pl.) droits sur un brevet
Person, die (en) personne
personalisiert personnalisé (vote)
Personalkörperschaft, die (en) collectivité de personnes
Personenvereinigung, die association de personnes
Personenwahl, die vote personnel, d'une personne
Persönlichkeit, die (en) personnalité
Persönlichkeitsrecht, das législation sur la protection de la personnalité humaine
Petitionsausschuß, der (üsse) commission de pétition
Pfandrecht, das droit de gage
Pflegeversicherung assurance dépendance
Pflicht, die (en) devoir
Pflichtteil, der (e) part réservataire
planmäßig comme prévu
Planungshoheit, die souveraineté en matière d eplanification
Plenum, das assemblée plénière
Polarisation, die polarisation
Polizeiprâsidium, das préfecture de police
Postgeheimnis, das secret du courrier
Präsidium, das comité directeur
Pressefreiheit, die liberté de la presse
Privatrecht, das droit privé
privat-rechtliche Beziehungen relations de droit privé
Produkthaftungsgesetz, das loi sur la responsabilité liée au produit
Prozeß, der (sse) procès
Prozeßfähigkeit, die capacité de paraître en procès
Prozeßkostenhilfe, die aide judiciaire, juridictionnelle
psychiatrisches Krankenhaus, in ein ps. K. Einweisen, ie, ie être placé en hôpital psychiatrique
 R
Rache, die vengeance
raffinierte Ausführung exécution astucieuse
Rahmengesetzgebung, die législation cadre
Ratenkauf, der ("e) achat à tempérament
Ratenkredit, der (e) crédit à tempérament
Räuber, der (-) brigand, bandit
Raumordnung, die aménagement des espaces
Recht, das (e) droit
Recht, das R. anwenden, a, a appliquer le droit (la loi)
Rechte und Pflichten begründen , fonder des droits et des devoirs
rechtlich légal
Rechtsanspruch, der ("e) prétention à un droit
Rechtsanwalt, der ("e) avocat
Rechtsbegriff, der (e) concept de droit, c. juridique
Rechtsfähigkeit, die capacité de jouissance des droits
Rechtsfrage, die (n) question de droit
Rechtsgarantie, die (n) garantie légale
Rechtsgeschäft, das (e) acte juridique
Rechtsgüter, die (pl.) biens défendus par la loi
Rechtsgüter, die (pl.) biens protégés par le droit
rechtskäftig sein exécutoire
Rechtslage, die R. eines Gegenstandes situation juridique d'un objet
Rechtslage, die (n) situation juridique
Rechtsmängelung, die vice juridique
Rechtsmittel der Berufung oder der Revision voies de recours de l'appel et de la cassation
Rechtsmittel, das (-) voie de recours
Rechtsmittel, das (-) moyens de recours
Rechtsmittel, das (-) ein R. . einlegen recours, former un r.
Rechtsmittelinstanz, die instance de recours
Rechtsnorm, die (en) norme juridique
Rechtsordnung, die ordre juridique
Rechtspersönlichkeit, die personnalité juridique
Rechtspflege, die justice, la
Rechtspfleger, der (-) fonctionnaire à attributions juridictionnelles
Rechtsprechung , die juridiction
Rechtsprechung, die jurisprudence
Rechtssprechung, die jurisprudence
Rechtsstaat, der (en) état de droit
Rechtsstreit, der (e) litige, procès
Rechtssubjekt, das (e) sujet de droit, personne juridique
rechtsverletzend en violation de la loi
rechtsverletzendes Handeln acte en violation du, d'un droit
Rechtsverletzter, der contrevenant le
Rechtsverständnis, das compréhension juridique
Rechtsvorschrift, die (en) disposition juridique
rechtswidrige Zueignung appropriation illégale
Rechtswidrigkeit, die illégalité
rechtswirksam valide, efficient
Regierung, die gouvernement
Regierungsarbeit, die travail du gouvernement
Regierungsbezirk, der (e) circonscription administrative. (niveau du Land)
Regierungsbildung, die formation du gouvernement
Regierungschef, der chef du gouvernement
Regierungsgeschäft, das (e) affaires du gouvernement
Regierungskoalition, die coalition gouvernementale
Regierungsmehrheit, die majorité de gouvernement
Regierungspartei, die parti au gouvernement
Regierungspolitik, die politique gouvernementale
Regierungspräsident, der (en, en) président d'une circonscription administrative.
Regierungspräsidium, das présidence d'une circons. Adm.
Regierungsprogramm, das (e) programme de gouvernement
Regierungssystem, das système de gouvernement
Regierungsverantwortung, die responsabilité du gouvernement
Regierungsvorlage, die (n) projet de loi gouvernement
Reichskanzler, der chancelier d'empire et Rép. Weimar
Reichspräsident, der (en, en) président du Reich (Rep. Weimar)
Reichsverfassung, die Constitution d'Empire
Reihenfolge, die succession, suite
Religionsfreiheit, die liberté religieuse
Religionsunterricht, der (e) cours de religion
Ressort, das (s) ressort
Ressortprinzip, das principe de l'autonomie en matière de ressort
Revision, die la cassation
Revision; die pourvoi en cassation
Revisionsgericht, das cour de cassation
Revisionsinstanz, die instance de cassation
Richter, der (-) juge
Richtlinienkompetenz, die compétence en matière de directives
Risiko, das (en) risque limité à l'aspect matériel
Rückgaberecht, das droit à restitution
Rücksichtslosigkeit, die manque d'égards, indélicatesse
Rücktritt, der (e) démission
Rückzahlung, die R. des Kredits remboursement du crédit
rügen réclamer (défaut)
Rundfunk, der radio
Rundfunkrecht, das droit de l'audio-visuel
Rüstungsfrage, die question de l'armement
 S
Sachbeschädigung, die (en) dégât matériel
Sachenrecht, das droit régissant les biens et droits réels
Sachfrage, die (n) question de spécialité
Sachgebiet, das (e) domaine de spécialité
Sachherrschaft, die possession de fait
Sachkenntnis, die (sse) connaissances d'un domaine
Sachleistung, die prestation en nature
sachlich begrenztes Risiko risque
Sachmangel, der ("-) défaut matériel
Sachmängelanspruch, der '"e) droit à l'encontre du fournisseur d'une marchandise défectueuse
Sachmängelung, die vice entachant une chose, défaut matériel
Sachverständige, der (en, en) expert
Satzung, die statut
Schadenersatz, der S. fordern, S. leisten dommages-intérêts, exigers des d., verser des d.
Schadenersatzanspruch, der ("e) demande de dommages-intérêts
Schadenersatzpflicht, die devoir de faire face à ses obligation de dommages-intérêts
Schädiger, der (-) auteur du dommage
Schädigung, die atteinte portée, préjudice
Scheidungsprozeß, der (sse) procès en divorce
Scheingeschäft, das (e) opération simulée (fictive), acte commercial juridiquement non fondé
Schenkung, die donation
Scherzgeschäft, das (e) opération faite sans intention sérieuse
Schiffsregister, das (-) registre des navires
Schikaneverbot, das interdiction de l'exercice d'un droit ayant pour but de causer dommage à autrui
Schlußabstimmung, die vote de clôture
Schmerzensgeld, das pretium doloris
Schmuggel, der contrebande de marchandises prohibées
Schuld, die (en) faute
Schuldgrundsatz principe de la faute
schuldhaft de manière coupable, fautive
Schuldmerkmal, das (e) caractéristique de la faute
Schuldner, der (-) débiteur
Schuldrecht, das droit des obligations
schuldrechtlich concernant le droit des obligations
schuldrechtliche Beziehungen relations relatives au droit des obligations
schuldrechtliche Bindung engagement relatif au droit des obligations
schuldrechtliches Verpflichtungsgeschäft engagement en promesse de prestation (acte d')
schuldunfähig irresponsable
Schuldverhältnis, das (sse) rapport d'obligation, obligation
Schuldverhältnis, das (sse) rapports de droit dérivant de la dette
Schulwesen, das système scolaire
Schutz protection de la mère
schutzwürdig digne d'être protégé
Schwangerschaftsabbruch, der ("e) interruption de grossesse
schwebend en suspens, en cours, pendant
schweigen, ie, ie, zur Sache s. refuser de faire des déclarations au sujet de
Schwere, die gravité, importance
Schwerpunkt, der point capital
schwerste Kriminalität, die grande criminalité
Schwurgericht , das cours d'assise
seelisch krank malade psychique
selbständig indépendant
Selbstbestimmung, die autodétermination
Selbstmord, der (e) S. begehen,i,a suicide, commettre le s.
selbstschuldnerische Bürgschaft garantie de la caution solidaire
Selbstverwaltung, die autonomie administrative
Selbstverwirklichung, die épanouissement de soi
Senat, der (e) gouvernement de HH & HB
Senat, der (e) chambre de justice; gouvt. HH & HB
Sendung; die émission, envoi
Sicherheit, die sécurité
Sicherheitsleistungen, die (pl.) garanties de sûreté
sicherstellen assurer
Sicherung, die protection, sauvegarde
Sitten, die S. gegen die guten S.verstoßen mœurs, contrevenir aux bonnes mœurs
Sittengesetz, das lois sur les bonnes mœurs
sittenwidrig contraire aux bonne mœurs
sittenwidrige Schädigung atteinte aux bonnes mœurs
Sitz, der (e) siège
Sitzung, die séance
Sitzverteilung, die répartition des sièges
Sklaverei, die esclavage
Sofortdeckung , die couverture immédiate
Sonderausschuss, der ("sse) commission spéciale
Sozialausschuß, der ("sse) commisison des affaires sociales
sozialdemokratisch socio-démocratique
Sozialgerichtsbarkeit, die juridiction sociale
Sozialhilfe, die aide sociale
Sozialordnung, die ordre social
sozialschädlich malfaisant, nuisible pour la société
Sozialstaat, der état social
Sozialstaatsprinzip, das principe de l'Etat social
Sozialversicherung, die l'assurance sociale
Sperrklausel, die (n) clause suspensive
Spielraum, (einen) S. haben avoir une latitude, marge
Sprungrevision, die recours direct en cassation (sans évoquer l'appel)
Staat, der (en) état
Staatengemeinschaft, die communauté nationale
staatlich national; de l'Etat
Staatsangehörige, der (n, n) citoyen,
Staatsangehörige, der (n, n) ressortissant, national
Staatsangehörigkeit, die citoyenneté
Staatsangehörigkeit, die nationalité
Staatsanwaltschaft, die ministère public
Staatsanwaltschaft, die S. erhebt schriftlich Anklage le parquet saisit par écrit (le tribunal compétent)
Staatsaufbau, der structure de l'Etat
Staatsbürgerschaft, die citoyenneté
Staatsgebiet, das territoire national
Staatsgewalt, die pouvoir de l'Etat
Staatsmacht, die puissance de l'Etat
Staatsoberhaupt, das ("er) chef de l'Etat
Staatsorgan, das (e) organe de l'Etat
Staatsschutzsache, die question relevant de la sécurité de l'Etat
Städtebau, der urbanisme
Stellungnahme, die (n) prise de position
Stellvertreter, der (-) représentant
Stellvertretung, die suppléance, remplacement
Steuer,(-n) die l'impôt
steuerlich fiscal
Steuerpolitik, die politique fiscale
Steuersachen, die affaires fiscales
Stiftung, die fondation
Stimmabgabe, die (n) vote
Stimme, die (n) voix
Stimmenabgabe, die (n) vote
Stimmenmehrheit, die majorité des voix
Stimmenthaltung, die abstention
Stimmenverteilung répartition des voix
Stimmenzahl, die décompte des voix
Stimmzettel, der (-) bulletin de vote
Strafandrohung, die menace de sanction(s)
Strafantrag, der ("e) einen S. stellen déposer une plainte entraînant des poursuites pénales
Strafarten, die (pl.) nature, espèces de peines
Strafaussetzung, die sursis à exécution
strafbar répréhensible, passible de
Strafbefehl, der (e) ordonnance de sanction judiciaire
Strafe, die (n) peine
Strafe, eine S. verhängen (über jmdn) infliger une peine à qq'un
Strafe, eine S. verhängen (über jmdn) prononcer une peine à l'encontre de
strafen punir
Straffähigkeit, die capacité pénale
straffällig criminel, qui encourt une peine
Strafgesetzbuch Code Pénal
Strafgewalt , die pouvoir répressif
Strafhöhe importance de la peine
straflos non pénalisé
Strafmaß, das quantum de la peine
Strafmaßnahme, die (n) mesure répressive, sanction
Strafprozeßordnung, die procédure pénale
Strafrecht, das droit pénal
strafrechtlich relevant du droit pénal
Strafsenat, der chambre pénale
Straftat, die (en) acte délictueux
Strafverbüßung, die exécution, purge de la peine
Strafverfolgung, die poursuite pénale
Strafverkürzung, die réduction de peine
Strafvollstreckungsrecht, das droit de l'exécution de la peine
Strafzweck, der (e) finalité de la peine
Straßenverkehrsgesetz, das (e) loi en matière de circulation routière
streiten, i , i (um) se quereller, être en litige
streitige Gerichtsbarkeit, die juridiction contentieuse
Streitigkeit, die (en) litige, différend
Streitkräfte, die (pl.) forces armées
Streitwert , der valeur litigieuse
Sühne, die expiation
 T
Tagessatz, der ("e) taux journalier
Taschendiebstahl, der ("e) vols à la tire
Tatbestandsgrundsatz, der ("e) principe lié aux éléments constitutifs
Tatbestandsmäßigkeit, die mesure de l'état de fait
Tatbestandsmerkmal, das (e) caractéristique du fait , caractère spécifique d'un fait
Täter, der (-) coupable, contrevenant
Tatsache(n), die faits, les
Tausch, der troc
Teilzahlungspreis, der (e) prix en cas de paiement échelonné
Termin, der (e) audience
Testament, das öffentliches T. testament fait devant notaire
Todesstrafe, die peine de mort
Toleranz, die tolérance
totalitär totalitaire
Totschlag, der meurtre, homicide
Träger, der (-) organisme, représentant
Treuhänder, der (-) administrateur fiduciaire
Tücke, die malice, perfidie
 U
uantastbar inviolable
Übereinstimmung, die concordance de vues
Übergabe, die remise, cession
Übergang, der Ü. des Vermögens transmission, transfert de la fortune
Übergriff, der (e) débordement, bavure
Überhangmandat, das (e) mandat supplémentaire
überprüfen vérifier
Überprüfung, die vérification
überregional supra-régional
ûberstimmen, jmdn ü. mettre qq'un en minorité
Überwachung, die surveillance
Überzeugung, die zweifelsfreie Ü. conviction intime
Umkehr, die conversion
Umwelt, die environnement
Umweltministerium, das ministère de 'lenvironnement
Umweltpolitik, die politique en matière d'env.
Umweltschutz, der protection de l'environn.
Umweltschützer, der (-) écologiste
Umweltschutzgesetz, das loi sur la protection de l'environnement
Umwelttechnologie, die technique en matière de protection de l'envir.
Umzug, der ("e) déménagement
unabhängig indépendance
unantasbar inviolable
Unantastbarkeit, die inviolabilité
unbefugt non autorisé
unberechtigt injustifié
unbescholten irréprochable, inattaquable
uneingeschränkt sans limitation
unentgeltlich à titre gracieux
unerlaubte Handlung acte quasi-délictueux
unerlaubte Handlung fait illicite et dommageable commis sans intention de nuire
ungerecht injuste
Ungleichbehandlung, die traitement discriminatoire
Ungleichheit, die inégalité
unmittelbar direct
unmittelbare Stellvertretung intérim direct
unnachsichtig impitoyable(ment), sans indulgence
Unrechtsbewußtsein, das conscience (prise de ) du tort causé
Unschuldige, der (n, n) innocent
Unterabteilung, die sous-section
Unterbringung, die hébergement
Unterbringung, die U. in Anstalten mise à l'abri dans un centre de détention
Unterdrückung, die oppression
Unterhalt, der pension alimentaire
Unterhaltssache, die domaine de la pension alimentaire
unterlassene Hilfeleistung non assistance à personne en danger
Unterlassung, die omission
unterliegen + D être soumis à
Unterscheidung, die distinction
Unterschied, der (e) différence
unterschiedlich différent
Untersuchung , die investigation
Untersuchungsausschuss, der commission d'enquête parlement.
Untersuchungshaft, die détention préventive
untervermieten sous-louer
unterziehen, o, o sich einer Behandlung se soumettre à un traitement
unveräußerlich inaliénable
unverletzlich inviolable
Unverletzlichkeit der Wohnung inviolabilité du domicile
Unverletzlichkeit, die inviolabilité
Unverletzlichkeitsrechte (pl.) droits relatifs à l'inviolabilité
Unversehrtheit, die intégrité
unzulässiger Lärm bruit (vacarme) prohibé
unzumutbares Mietverhältnis, das (sse) rapport imprévisible de propriétaire à locataire.
Urheberrechtsgesetz, das loi sur la propriété intellectuelle, sur les droits d'auteur
Urteil (e), das le jugement
Urteil, das (e) rechtskräftiges U. jugement exécutoire
Urteil, das U. kann nicht vollzogen werden jugement ne peut être rendu exécutoire
Urteilsspruch, der verdict
Urteilsverkündung, die prononcé du jugement, sentence
 V
verabschieden ein Gesetz v. adopter une loi
verändern, Rechte und Pflichten v. modifier, m. des droits et des devoirs
Veränderung, die modification
verantwortlich responsable
Verantwortlichkeit, die responsabilité (philo)
Verantwortung, die responsabilité
Veräußerer, der (-) aliénateur/-taire, vendeur, cédant
verbindlich ferme, définitif
Verbindlichtkeit, die obligation, engagement
Verbot zu übertreten interdiction de transgresser
Verbot, das (e) interdiction
Verbraucherkreditgesetz, das loi sur le crédit à la consommation
verbüßen., eine Strafe v. purger une peine
verdächtig suspect
Verdunkelungsgefahr, die risque d'agissements préjudiciables à l'action de la jus.
Verein, der (e) association
Verein, der (e) rechtsfähiger V. association, a. de fait
Vereinbarung, die, mündlich getroffene V. convention passée oralement
Vereinigung, die association
Vereinigungsfreiheit, die liberté d'association
Vereinsautonomie, die autonomie associative
Vereinsfreiheit, die liberté d'association
Vereinsregister, das registre des associations
Verfahren, das procédure, procédé
Verfahren, das V. wieder aufnehmen (a,o,i) rouvrir le procès
Verfahrenseinstellung, die suspension de la procédure
Verfassung, die constitution
Verfassungsänderung, die amendement de la constitution
Verfassungsbeschwerde , die action (plainte) devant le tribunal. Constitutionnel. (du Land ou fédéral)
Verfassungsbeschwerde, die (n) plainte constitutionnelle (BVerfG)
Verfassungsbrauch, der ("e) usage constit.
verfassungsfeindlich hostile à la constitution
Verfassungsgericht, das tribunal constitutionnel
Verfassungsgerichtsbarkeit, die juridiction constitutionnelle
Verfassungsgerichtshof, der cour constitutionnelle
Verfassungsklage, die (n) plainte de non-conformité à la Constitution
verfassungsmäßig constitutionnel
Verfassungsordnung, die ordre constitutionnel
Verfassungsorgan, das (e) organe constitionnel
Verfassungsrecht, das droit constitutionnel
verfassungsrechtlich relatif au droit constitutionnel.
Verfassungsschutz, der service de protection de la constitution
Verfassungstext, der (e) texte constitutionnel
verfassungstreu fidèle à la constitution
verfassungswidrig anticonstitutionnel
Verfehlung, die manquement
verfolgen poursuivre
verfolgen, strafrechtlich v. poursuivre pénalement
verfolgt poursuivi
Verfolgte, der (n, n) victime de persécutions politiques
Verfolgung, die poursuite, persécution;
Verfolgungsgefahr, die (en) danger de persécutions
verfügen über + A disposer de
verfügen, dass décider que, disposer que
Verfügung , die décision
Verfügung, die disposition
Verfügungsgeschäft, die acte de disposition
Vergeltung, die représailles
vergolten rendre, exécuter sa vengeance
Vergütung, die rémunération
Vergütungsanspruch, der ("e) revendication, droit en matière de rémunération
Verhälniswahl, die vote proportionnel
Verhältnisse, die (pl.) situation, la
Verhandlung, die négociation
Verhandlung, die (sg.) débats, LES
verhindern empêcher
verhindert être empêché
verjähren se prescrire
Verjährung, die prescription, usucapion
Verjährungsfrist, die (en) délai de prescription
Verkaufsfahrt, die (en) voyage publicitaire
Verkehr, der circulation
Verkehrsgefährdung, die défaut de maîtrise (véhicule)
Verkehrsgesetz, das (e) législation sur la circulation
Verkehrswesen, das transports, les
verkünden promulguer, proclamer
Verkündung, die promulgation, proclamation
Verleiher, der (-) prêteur à usage, commodant
Verletzung, die blessure
Verletzung, die violation, atteinte
Verletzung, die V. des Briefgeheimnisses violation du secret de la correspondance
Verleumdung, die calomnie
Verlöbnis, das fiançailles
Vermächtnis, das (sse) legs
Vermieter, der (-) bailleur, louer, logeur, propriétaire
Vermittlungsausschuß, der ("sse) commission de conciliation
Vermögen, das fortune
Vermögensmasse, die (n) masse, patrimoine
Vernehmung, die audition, interrogatoire
Vernichtung, die destruction
Verpächter, der (-) affermant, amodiateur
Verpfändung, die constitution de, mise en gage, nantissement
verpflichtet sein, zur wahrheitsgemäßen Aussage v. sein être tenu de faire des déclarations conformes à la vérité
Verpflichtung, die obligation, engagement
Verpflichtungsgeschäft, das (e) acte d'engagement
Versammlung, die assemblée
Versammlungsfreiheit, die liberté de rassemblement
Versammlungsgesetz, das loi sur les rassemblements
Versäumnisurteil, das (e) jugement par défaut
Verschaffung, die fourniture, procuration
Verschlechterung, die détérioration
Verschulden, das faute, culpabilité, responsabilité
verschuldensunabhängig indépendamment de la responsabilité
Verschuldensvorwurf reproche semonce dérivant de la faute, de l'endettement
verschweigen, arglistig v. dissimuler dolosivement
Versorgungsausgleich, der (e) participation. à la prévoyance. vieillesse de l'autre époux
verstärkter Personalkredit avance sur notoriété, prêt sur sûreté
verstärkter Personalkredit crédit personnel, avance simple
verstreichen lassen laisser s'écouler, expier
Versuchung, die tentation
Verteidigung, die défense
Vertrag, der ("e) contrat, traité
Vertragsfreiheit, die liberté de contracter, contractuelle
vertragsgemäß conformément au contrat
Vertragspartner, der (-) partenaire contractuel
vertragswidrig contraire aux dispositions du contrat
vertretbare Sachen (pl.) choses fongibles
Vertreter, der (-) représentant
Vertretung und Vollmacht représentation et pouvoir
Vertretung, die représentation
Verurteilte, der (n, n) la personne condamnée
Verwahrung, die conservation
verwalten administrer
Verwaltung , die (en) l'administration
Verwaltung, die administration
Verwaltungsakt, der (e) acte administratif
Verwaltungsaufbau, der structure administrative
Verwaltungsaufgabe, di e(n) tâche administrative
Verwaltungsbehörde, die (n) autorité administrative
Verwaltungschef, der (s) chef administratif
Verwaltungsebene, die plan administratif
Verwaltungseinheit, die unité administrative
Verwaltungsentscheidung, die décision administrative
Verwaltungsgerichtsbarkeit, die juridiction administrative
Verwaltungshierarchie, die hiérarchie administrative
Verwaltungshoheit, die souveraineté administrative
Verwaltungssitz, der (e) siège administratif
Verwandtschaft, die parenté
Verwechslung, die confusion
verweigern refuser
Verweigerung, die refus
verweilen séjourner
Verwirkung, die déchéance d'un droit, forclusion
Verzögerung, die retard, ralentissement
Vizekanzler, der vice-chancelier
Völkerrecht droit international
völkerrechtlich en droit international
Volksvertretung représentation du peuple
volljährig majeur
Volljährigkeit, die majorité (âge)
Vollmacht, die pouvoir, mandat, procuration
vollziehend exécutif
vollzogen exécuté (peine)
Vollzug, der V. der Strafe exécution de la peine
von Amts wegen d'office
Voraussetzung, die condition préalable
Vorbeugung, die prévention
Vorfahren , die les ancêtres, ascendants
Vorführung, die présentation, production
Vorführungsbefehl, der (e) mandat d'amener
Vorinstanz, die l'instance précédente
Vormundschaft, die tutelle
Vormundschaftsgericht, das tribunal des tutelles
Vorsatz, der ("e) intention
vorsätzlich de façon préméditée
Vorschrif, die (en) instruction
Vorschrift, die (en) prescription
Vorsitz, der (e) présidence
Vorverfahren, das procédure de l'instruction
votieren voter
Votum, das suffrage
 W
Wachstum, das croissance
Wahl, die (en) choix, élection
wählbar éligible
Wahlbehinderung, die entrave au déroulement d'une élection
wahlberechtigt qui a le droit de vote
wählen voter
wählen voter, choisir
Wähler, der (-) électeur
Wählergemeinschaft, die communauté électorale
Wählerschaft, die corps électoral
Wahlform, die (en) forme électorale
Wahlgang, der ("e) scrutin (tour de s.)
Wahlkreis, der (e) circonscription électorale
Wahlleiter, der (-) directeur du bureau de vote
Wahllokal, das (e) bureau de vote
Wahlperiode, die (n) période électorale
Wahlprüfungsausschuss, der ("sse) commission de vérification des scrutin
Wahlrecht, das droit de vote
Wahlrecht, das droit en matière électorale
Wahlregister, das (-) registre électoral
Wahltag, der (e) jour du scrutin
Wahlunterlagen, die (pl.) documents électoraux
Wahlvorschlag, der ("e) proposition de vote
Wahlzettel, der (-) bulletin de vote
Wandlung, die rédhibition, résolution du contrat (pour vices cachés)
Wegnahme, die enlèvement, détournement
Wehrdienst, der service militaire
Weisungsbefugnis, die (sse) pouvoir réglementaire, d'instruction, de directive
Werk, das (e) ouvrage
Werkunternehmer, der (-) entrepreneur (de l'ouvrage )
Werkvertrag, der ("e) contrat de louage d'ouvrage et d'industrie
Wert, der (e) la valeur
Wertpapiere, die (pl.) valeurs
Wettbewerb , der unlauterer W. concurrence illicite
Wettbewerb, der concurrence
Wettbewerbsfreiheit, die liberté de concurrence
widerrechtlich contraire au droit
widerrufen ein Testament w. révoquer un testament
Widerrufsrecht, das droit de révocation
Widerstand, der ("e) résistance
Widerstandsbewegung, die mouvement de résistance
Widerstandsrecht, das droit de résistance
wiedergutmachen réparer, indemniser
Wiedergutmachung, die réparation
Wiederwahl, die (en) réelection
Wille, der (ns, n) volonté
Willen, keinen W. kundgeben ne pas manifester de volonté de
Willensbildung, die manifestation de la volonté
Willenserklärung, die déclaration de volonté dans un acte juridique
Willkür, die arbitraire
willkürlich de façon arbitraire
Wirkung, die effet
Wirtschaft, die économie
wirtschaftlich économique
Wirtschaftsförderung, die aide à l'économie
Wirtschaftskraft, die force économique
Wirtschaftsordnung, die ordre économique
Wirtschaftspolitik, die politique économique
Wirtschaftsverwaltung, die administration de l'Economie
Wissenschaft, die science
Wissenschaftsfreiheit, die liberté des sciences
Wohnsitz, der (e) domicile
Wohnungswesen, das logement, LE
Würde, die dignité
 Z
Zahl, die (en) nombre
zahlen payer
zählen compter
zahlreich nombreux
Zahlungsrückstand, der ("e) retard de paiement
Zahlungsunwillige, der (n, n) mauvais payeur
Zahlungsverzug, der ("e) demeure du débiteur, retard dans paiement
Zeitpunkt, der (e) moment
Zeitraum, der ("e) espace
Zeitschrift, die (en) journal
Zensur, die censure
Zensurverbot, das interdiction de la censure
Zentralgewalt, die pouvoir central
Zersplitterung, die éclatement
Zeuge, der (n, n) témoin
Zielsetzung, die fixation d'objectifs
Zins, der (en) intérêt
Zivildienst, der service civil
Zivilgerichtsbarkeit, die juridiction civile
Zivilschutz, der protection civile
Zueignung, die appropriation
Zugehörigkeit, die appartenance
Zulassung, die autorisation, admission, immatriculation
zurechenbar imputable
zurückerstatten rembourser
Zuschlag, der ("e) adjudication
Zuschlag, der ("e) majoration
Zuständigkeit, die la compétence
Zuwendung, die donation
Zwangsmittel, die (-) moyens coercitifs
Zwangsversteigerung, die vente judiciaire
Zwangsvollstreckung, die exécution forcée
Zwangsvollstreckungsmaßnahmen die (pl.) mesures coercitives
Zwangsvollstreckungsverfahren, das (-) procédure d'exécution forcée
Zweckmäßigkeit, die caractère approprié
Zweidrittelmehrheit, die majorité des deux tiers
Zweikammersystem, das système bicaméral
Zweitstimme, die voix destinée au parti politique (élection Bundestag)
Zwischenverfahren, das procédure préparatoire