Page d'accueil de FreelangDictionnaires gratuitsTraduction gratuite
Traduction professionnelle

English version of Freelang  Versión española de Freelang

Dictionnaire FREELANG : Allemand des TUNNELS

Ce dictionnaire est l'oeuvre de Myriam Convers.
© Myriam Convers

Allemand-Français

ALLEMANDFRANÇAIS
1 - TERMES ADMINISTRATIFS - VERWALTUNGS VOKABELN
1.1 - LA RÉGLEMENTATION - DIE REGELN
Empfehlung diela recommandation
Gesetz dasla loi
Norm diela norme
Recht dasle droit
rechtlichlégal
Regel(n) diela règle
Richtlinien dieles lignes directrices
Rundschreiben dasla circulaire
Verordnung diele décret officiel
Vorschrift diela réglementation
1.2 - LES INTERVENANTS - DIE MITGLIEDER
Bauherr derle Maître d'Ouvrage (le client)
Bauleiter (Unternehmer) derle directeur de travaux
Bauleiter derle surveillant de travaux
Bauüberwachung (BÜ), Bauleitung diela surveillance des travaux
Entwurfsverfasser derle concepteur (architecte ou ingénieur)
Gesellschaft diela société
Kunde(n) derle client
Nachunternehmer derle sous-traitant
Planungsbüro dasle bureau d'étude
überwachencontrôler, surveiller
Unternehmen dasl'entreprise
Unternehmer derl'entrepreneur
1.3 - LE MARCHÉ - DER AUFTRAG
Abgabe diela remise
Angebot dasl'offre
Angebotsabgabe diela remise de l'offre
Angebotsaufforderung diel'appel d'offre
Antrag derla proposition, l'offre
Aufforderung diel'appel
Auftrag derle marché
Auftraggeber (AG) derle mandant (éq. le Maître d'Ouvrage)
Auftragnehmer (AN) derle mandataire (éq. l'Entrepreneur)
Auftragserteilung diela passation d'une commande
Ausschreibung dieéq. l'avis d'appel d'offres
Ausschreibungsunterlagen dieles pièces du DCE
auswählenchoisir
Bekanntmachung diel'avis d'appel [d'offre]
Bewerbungsbedingungen dieles conditions de la concurrence
Bieter derle candidat (à un appel d'offre)
Bonus (i) derle bénéfice
Einheitspreisvertrag derle marché à prix unitaires
Einsparung diel'économie
Frist(en) diele délai
Gewinn (e) derle bénéfice
Honorar(e) dasl'honoraire
Leistung diela prestation
Los dasle lot (lotissement)
Mehrkosten diele surcoût
Minderkosten diel'économie
Nachlaß (sse) derla remise
Nachtrag derl'avenant
Nebenangebot dasla proposition variante
Pauschale diele forfait
Pauschalvertrag derle marché à prix forfaitaire
Preis derle prix
Submission (en) diela soumission
Teilnahmeantrag derla demande de participation
Termin derle délai
Variante diela variante
Verdingung diele louage, l'engagement
Vergabe diela consultation
Vergabeunterlagen dieéq. le réglement de consultation
vergebenadjuger
veröffentlichenpublier
Vertrag(¨e) derle contrat
Vertragsbedingungen dieles clauses contractuelles
Vertragsstrafen derla pénalité
Verzögerung diele retard
Vorauswahlverfahren dasle procédé de présélection
vorschiebenretarder
Zuschlag derl'adjudication
Zuschlagserteilung diel'adjudication
1.4 - LE FONCIER
Eigentum dasla propriété
Gebäude dasle bâtiment
Gelände dasle terrain
Grundstück dasle terrain
2 - TERMES TECHNIQUES GENIE CIVIL - ROHBAU TECHNISCHE VOKABELN
2.1 - LES ÉTUDES - DIE PLANUNG, ALLGEMEINE
Abmessung diele métrage
Anlage diel'annexe
Bauablaufplanung diele planning, le programme des travaux
Bericht derle rapport
Entwurf derl'avant-projet
Fläche(n) diela surface
Gutachten dasl'expertise
Leistung diel'exécution, la réalisation, la prestation
Leistungsverzeichnis dasle registre des prestations (le B.P.U.)
Menge(n) diela quantité
Muster dasle modèle
Planung diela planification, l'étude
Prozess derle process
rechnencalculer
Skizze diel'esquisse
Summe diela somme
Verfahren dasle procédé
Verzeichnis dasle registre, le tableau
Vorlage diele projet
2.2 - LES PLANS - DIE PLÄNE
abgerundetarrondi
Abstand derla distance
Aufriss derl'élévation
Bauzeichnungen dieles plans de génie civil
Breite diela largeur
Durchmesser derle diamètre
Einbauten dasle calepinage
Fläche(n) diela surface
Gewicht dasle poids
Grundriss derla vue en plan
Höhe diela cote, la hauteur
Höheplan derle profil en long
horizontalhorizontal
Lageplan derla vue en plan
Länge diela longueur
Längschnitt derla coupe longitudinale
Legende diela légende
lfmder laufende Meter
linksà gauche
lotrechtperpendiculaire, d'aplomb
lotrecht, senkrecht, vertikalvertical
Maßstab derl'échelle
Nennweite (DN) diele diamètre nominal
Oberkante diele bord supérieur, la cote
parallelparallèle
Plan(¨e) derle plan
Querschnitt derle profil en travers
Radius(ien) derle rayon
Rand(¨er) derle bord
rechtsà droite
rechteckigrectangulaire
Rohdichte diela densité
Schriftfeld dasle cartouche
Stärke, Dicke diel'épaisseur
Tiefe diela profondeur
Umfang derle périmètre
üNNüber Normal Nul
verändernmodifier
Volumen dasle volume
Werte diel'ampleur, la distance
Winkel derl'angle
Zahl derle nombre
Zeichnung diele dessin
Zerteilen dasle détail
2.3 - LE TRACÉ - DIE TRASSE
Abschnitt derla section, le tronçon
Abtrag derle déblai
Achse derl'axe
Auftrag derle remblai
Ausrichtung diel'orientation
Fahrbahn diela chaussée
Fahrbahnquerneigung diele dévers de chaussée
Gefälle, Neigung diela pente
Lage(n) diel'emplacement
Lager(-) dasla couche
Lager(¨) dasle dépôt
Linie(n) diela ligne
Los dasle lot
Strecke(n) diele tracé
Trasse(n) diele tracé
Verkehrseinheit 5315 diele tronçon routier 5315
2.4 - LES CALCULS - DIE STATISCHE BERECHNUNGEN
Beanspruchung diel'effort, la sollicitation
Belastbarkeit diela capacité, la charge admise
Belastung, Last diela charge
Bemessung diele dimensionnement
Biegemomente dieles moments fléchissants
Biegezugfestigkeit diela résistance à la flexion
Biegung diela flexion
Druck derla compression
Druckkraft diel'effort normal
Druckversuch derl'essai de compression
Duchbiegung diela flèche
Durckfestigkeit diela résistance à la compression
Festigkeit diela résistance
finite Elemente dieles E.F.
in wassergesättigtem Tonen argile saturée
Knoten derle noeud
Querkraft diel'effort tranchant
sättigensaturer
Spaltzugfestigkeit diela résistance à la traction
Spaltzugversuch derl'essai brésilien
Spannung diela contrainte
Spannungsdehnungslinie diela courbe contrainte-déformation
Stab(¨e) derla barre
Standsicherheit diela stabilité
steifrigide
Verformung diela déformation
Zähigkeit diela résistance
Zug derla traction
2.5 - GÉNÉRALITÉS SUR LA CONSTRUCTION
der Baula construction
der Aufbaula construction
der Ausbau(ten)les menus ouvrages, l'aménagement
der Einbaula mise en place, l'installation
der Rohbaule gros-oeuvre
der Umbaula modification, la transformation
aufbauenconstruire, monter
abbauendémonter
das Bauwerkl'ouvrage
die Baumaßnahme(n)l'opération de construction
die Baustellele chantier
der Bauzaunla clôture de chantier
die Baubehelfeles ouvrages provisoires
der Holzeinschlagle déboisage
das Gerüstel'échafaudage
die Inangriffnahme(n)le démarrage des travaux
die Fertigstellung, der Abschlußl'achèvement
die Abnahmela réception
die Mängel (pl.)les imperfections
der Endzustandl'état final
die Bestandsunterlagenle récolement
die Nutzung, der Betriebl'exploitation
die Inbetriebnahme(n)la mise en service, en activité
das Protokoll(e)le procès-verbal (aufnehmen)
die Beweissicherungl'état (constat) des lieux
die Instandsetzungla réparation
die Abnahme (durch den AG)la réception
die Freigabeéq. la levée du PA
die Stillstandszeitl'immobilisation
der Schaden(¨)le dommage
die Schadensfeststellungla constatation des dommages
der Drittenle tiers
die Versicherungl'assurance
die Wiederherstellungla réparation
die Kunstbautenles ouvrages d'art
die Brückele pont
der Schnabelle bec
das Widerlagerla culée
die Art(en)la nature
die Umfangl'étendue
Topo
Absteckung diel'implantation
Festpunkt derle point de repère
Netz(e) dasle canevas, le réseau
Topographie diela topo
topographische Koordinate dieles coordonnées topo
Vermessung diele relevé topo
2.6 - GÉNÉRALITÉS SUR LES TUNNELS
Absenktunnel derle tunnel en caissons immergés
Döppelröhre diele bitube
Eisenbahntunnel derle tunnel ferroviaire
Fahrzeugtunnel derle tunnel routier
N.Ö.T. diedie Neue Österreischiche TunnelBW
Portal(e) dasla tête
Querschlag (¨e) derle by-pass
Röhre(n) diele tube
Spur (en) diela voie, le sillon
Tunnel (-/s) derle tunnel
Tunnelbohrmaschine diele tunnelier
Überfahrt diele by-pass
Tunnel in offener BW derla tranchée couverte
bergmännische Tunnel derle tunnel (creusé)
2.7 - LA GÉOLOGIE
Risiko dasle risque
Erdbeben dasle séisme
Bergschlag derle rock-burst, la décompression violente
der Boden(¨), das Lockergesteinle sol
der Fels(en), das Gesteinla roche
lockerfracturé
losmeuble
mildtendre
standfestsolide
festrigide
die Schicht(en)la couche
verwittertaltéré
Pétro
Kalkstein derle calcaire
Mergel derla marne
Tonstein derl'argile
Sandstein derle grés
Schluffstein derle limon
mylonitisiertes Material dasla mylonite
tonigargileux
mergeligmarneux
gebräch, mürbe, brüchigfriable, tendre
körniggranuleux
Grus(e) derle gravillon
Mächtigkeit diela puissance, l'épaisseur
Tecto
die Trennflächela fracturation
die Richtungla direction
die Schichtungla stratification
die Störungla faille
die Kluft(¨e), die Klüftungla diaclase
der Riß(sse)la fissure
die Schieferungstrennflächela schistosité
geklüftet, gestörtfaillé, fissuré
offenouvert
geschlossenfermé
Hydrogéo
der Wasseranfallla venue d'eau
Géotechnique
die geologische Erkundungenles reconnaissances géologiques
die geotechnischen Verhältnisseles conditions géotechniques
die Messung(en)la mesure
der Spannungszustandl'état des contraintes
der Reibunswinkell'angle de frottement
die Kohäsionla cohésion
die Poissonzahlle coefficient de Poisson
die Dichtela densité
die Durchlässigkeitla perméabilité
die Plattendruckversucheles essais à la plaque
der Verformungsmodul Ev2le module de déformation
das Aufquellenle foisonnement
Géographie
Senke diela dépression
2.8 - LES TERRASSEMENTS
abtragenaplanir, niveler, raser, démolir
aushebenextraire
förderntransporter
hinterfüllenremplir
kippenrenverser
ladencharger
lagerndéposer
lösenextraire
schürfenpiocher
schüttendéposer
die Seitenentnahmenles prélèvements
die Ablagerungsstellenles dépôts
die Abbruchmassenles matériaux de démolition
der Aushubles déblais
der Einschnitt(e)la tranchée
der Voreinschnitt(e)la tranchée d'accés
die Böschungle talus
die Böschungskrone(n)la crête de talus
der Böschungsfuß(¨e)le pied de talus
der Baugrund, die Baugrubela fondation, la fouille
die Grubela fouille
die Gründungla fondation
die Fundamentle massif de fondation
der Hang(¨e)la pente, le versant
steilabrupt
senkrechtvertical
ebenras, de plain-pied
das Verbauenle blindage
vernagelnclouer
der Verpreßankerle tirant d'ancrage injecté
der SN-Ankerle clou, le boulon
der Damm(¨e)le remblais
verdichtencompacter
die Verdichtungle compactage
stufenförmigétagé, en gradins
abstufenétager, mettre en gradins
die Schotterle ballast
das Gesteinbrechenle concassage
grobkörnigà gros grains
der Splitt(e)les pierres concassées
Straßenarbeiten
der Oberbaula chaussée (s.s.)
die Tragschichtla couche de forme
die Deckele corps de chaussée
das Planuml'arase de la PST
das Untergrundla PST
abfräsenraboter
einebnenaplanir, égaliser, niveler
befestigenconsolider
behandelntraiter
die Fahrbahnla chaussée (s.l.)
die Deckele revêtement
kerbenscarifier
ausstreuendisperser
das Bindemittelle liant
der Kies(e)le gravier
der Sand(e)le sable
das Gemisch(e)le mélange
die Körnungles granulats
Dränagenarbeiten
das Sickerwasserles eaux d'infiltration
das Oberflächenwasserles eaux de surface
nässensuinter
sickernfiltrer
durchfeuchtenmouiller
die Wasserhaltungl'abaissement de la nappe, l'épuisement, l'exhaure, l'écoulement
die Sickerschichtla couche filtrante, drainante
der Graderle grader
die Planierraupe(n)le bull
das Ladegerät(e)la pelle
2.9 - L'EXCAVATION A L'EXPLOSIF / LE SOUTÈNEMENT - DER SPRENGVORTRIEB UND DIE SICHERUNG
der Ausbruch(¨e)l'excavation
der Vortriebl'avancement
vortrieben, auffahrencreuser, avancer
fördernmariner
schrämenhaver
schraummenhaver, gratter
steigendmontant
fallenddescendant
die Tiefe(n)la profondeur
der Durchschlagle percement
der Ausbruchstakt(e)le cycle, la volée
die Abschlaglängela passe d'avancement
der Abschlagl'abattage
die Bohrleistungle rendement de foration
der Vollausbruchla pleine section
das Sohlgewölbela contre-voûte
der Anschlagle front extérieur
der SPVder Sprengvortrieb
die Firstele toit
die Ortsbrustle front de taille
die Ulmela paroi du tunnel
der Ulmenfuß(¨e)le piédroit
das Sprengenle déroctage à l'explosif
der Sprengsplanle plan de tir
der Zünderle détonateur
der Kranzlochabstandl'espacement des trous
aufschießenrebaucher par explosif
die Sicherungle soutènement
stützensoutenir
der Ankerle boulon
der Spreizhülzenankerle boulon à coquille d'expansion
der einzementierter Ankerle boulon scellé
der Mörtelle mortier
das Stahlmattenle treillis soudé
der Maschendrahtle grillage
der Spieß(e)l'enfilage, le clou
das Gestängerohrle tube (pétrolier)
das Gitterle grillage
der Träger(-)la poutre
der Gitterträgerle cintre réticulé
der Bogen(¨)le cintre
der Spritzbetonle béton projeté
der Rückprallle rebondissement
die Aussenschalele revêtement d'extrados
die Innenschalele revêtement d'intrados
die Auskleidungle revêtement (s. § 2.13)
die Vertiefungle renfoncement, la cloche
das Überprofil(e)le hors-profil
das Unterprofil(e)le sous-profil
die Überhöhungla surélévation
die Laibungl'intrados
der Nachfall(¨e), der Steinfalll'éboulement
der Mehrausbruch(¨e)le hors-profil
die Spuren der Bohr- / Lösegeräteles traces de canne
die Auflockerungle déconfinement
der Gebirgsdruckla poussée du terrain
die Ablösungle décollage (géol)
der Wasserzutrittla venue d'eau
2.9 BIS - L'EXCAVATION AU TUNNELIER
Abbaukammerla chambre d'abattage
Abförderung diele marinage
Andruck derla poussée
Antriebskranzla couronne d'entraînement
Drehmomentle couple
Erddruckschildle bouclier à pression de terre
Förderschneckela vis d'extraction
Nachläuferle train suiveur
Pressenschuhele patin de vérin
Ringl'anneau
Ringspaltle vide annulaire
Rollela molette
Rollenmeißel derla molette
Schaumla mousse
Schildle bouclier
Schildschwangla jupe
Schneidrollela molette
seitliche Abstützung diel'appui latéral
Separier- und Reinigungsanlagel'install. de sépar. et de trait. des boues
Sondierbohrung diele sondage à l'avancement
Spannschuheles patins d'ancrage
spezifische Abbauenergiel'énergie spécifique d'abattage
Steuerstandle poste de pilotage
Steuerung diele pilotage
Stützung diele confinement
TBMle TBM
Teilschnittmaschine TSMla MAP
Teleskopbohrkopfla tête téléscopique
Teleskopschildle bouclier mixte à jupe téléscopique
Tübbingvoussoir
Überschneideroutil de coupe
Universalringl'anneau universel
Vermessung diela navigation
2.10 - LES MÉTHODES - DIE VERFAHREN
die Bauweisela méthode
das Verfahrenle procédé
der Ablaufle déroulement
der Vorgangle processus
das Material(en)le matériau
der Stoff(e)le matériau de construction
der Kunststoff(e)la matière
das Gerät(e)le matériel
der Lastkraftwagen(s) LKW(s)le poids lourd
der Personalkraftwagen(s) PKW(s)le véhicule léger
der Kran (¨e/e)la grue
der Abbauhammerle marteau-piqueur
der Baggerl'excavateur
der Baubehelf(e)les ouvrages provisoires
die Schalungle coffrage
das Gerüstl'échafaudage
der Lagerschuppenle hangar
versorgenapprovisionner
das Vorhaltenla fourniture
das Unterhaltenl'entretien
entsorgenéliminer
2.11 - LE CHANTIER - DIE BAUSTELLE
Baustelleneinrichtung diel'installation de chantier
Deponie(n) diele dépôt
Lager dasla zone
Platz(¨e) derl'emplacement
Schaltschrank derl'armoire de commande, de distribution
Schmierstoff derle lubrifiant
Strassenstrecke diela piste
Treibstoff(e) derle carburant, le combustible
Zufahrt(en) diel'accès
Zugang(¨e) derl'accès, l'entrée
2.12 - L'ÉTANCHÉITÉ - DIE ABDICHTUNG
Abdichtung diele matériau d'étanchéité
Abdichtungsträger derle support
Bahn(en) diela bande
Blech (e) dasla tôle
Dichtungschicht diela feuille d'étanchéité
doppelndoubler
Doppelnaht(¨e) diela double-soudure
gewährleistengarantir
Haut(¨e) diela peau
Naht(¨e) diela soudure
Rauhigkeit diela rugosité
Schott(e) dasla cloison étanche
Schutzschicht diela feuille de protection
schweißensouder
T-Stoß(¨e) derle point triple
überlappenrecouvrir
Vlies(e) dasla toison
2.13 - LE BÉTON - DER BETON
béton
Baustellenbeton derle béton fabriqué sur chantier
Baustoffe dieles matériaux de construction
Bauteil dasl'élément de construction
Fließbeton derle béton fluidifié
Frischbeton derle béton frais
Ortbeton derle béton coulé en place
Transportbeton, Fertigbeton derle BPE
vorgefertigpréfabriqué
granulats
Feuchte diel'humidité
Kies derle gravier
Korn dasle granulat
Mehlkorn dasles fines
Sand derle sable
Sieblinie diela courbe granulo
Zuschlag derles granulats
acier
der Stahll'acier
die Bewehrungl'armature
die Matte(n)la nappe
liants
Abbindebeschleuniger derl'accélérateur de prise
abbindenfaire prise
Erhärtung diela prise, le durcissement
Erstarrungsbeschleuniger derl'accélérateur de prise
Fließmittel dasle fluidifiant
Flugasche diela cendre volante
Zement derle ciment
Zusatzmittel (pl.) dieles additifs
fabrication
Betonrezeptur diela formulation du béton
Zusammensetzung diela composition
Mischung diele malaxage
Stopfern dasle bourrage (de conduite)
Mahlfeinheit diela surface Blaine
rauhrugueux
glattlisse
béton projeté
Natrium dasle sodium
auslangenlessiver
Eluat derl'éluat, le lessivat
Säure diel'acide
Bolzen derle boulon
contrôles
Ausbreitversuch derl'essai d'affaissement (Abrams)
Ausschalfestigkeit diela résistance au décoffrage
Betonprobe(n) diel'essai, le prélèvement
Eigenüberwachung diele contrôle intérieur
Eignungsprüfung diel'épreuve de convenance
Festigkeit diela résistance
Freigabe diela levée du point d'arrêt
Frostwiderstand derla résistance au froid
Fremdüberwachung diele contrôle extérieur
Güteprüfung diel'épreuve de contrôle
Häufigkeit diela fréquence
Konsistenz diela concsistance
Kontrollprüfung diele contrôle extérieur (mit dem AN)
Probekörper derl'éprouvette
Probenahme diele prélèvement d'échantillons
Probewürfel derl'éprouvette parallélépipédique
Probezylinder derl'éprouvette cylindrique
Prüfung diel'épreuve
Schwinden dasle retrait
Überwachung diele contrôle
Zähigkeit diela viscosité
coffrage
Aussparung diela réservation
Bankett(e), Fundament dasla banquette
Dreikantleiste(n) diel'insert triangulaire
Innenschale diele revêtement d'intrados
Innenvibrator derle vibreur
Kante(n) diel'arête, le bord
Nische diela niche
Schalung diele coffrage
Schlitz(e) derl'insert, la fissure
Sohle diela semelle, le radier
Sohlgewölbe dasla contrevoûte
Tauchrüttler derle vibreur
Trapezleiste(n) diel'insert trapézoïdal
Wand(¨e) diele mur
les joints
die Fuge(n)le joint
die Dehnfuge(n)le joint de dilatation
die Arbeitsfuge(n)la reprise de bétonnage
die Preßfuge(n)le joint sec
die Raumfuge(n)le joint composé
injections
die Injektionl'injection
verpresseninjecter sous pression
der Mörtelle mortier
die Vergießmasse, die Vergußmassele coulis
cure
die Nachbehandlungla cure
peinture
Abreißprüfung diele contrôle d'arrachement
abschottencloisonner
abstrahlensabler, décaper
Anstrich derla peinture
Dampf(¨e) derla buée
Schwitzwasser dasla buée
2.14 - LES RÉSEAUX - DIE ENTWÄSSERUNGEN UND DIE KABEL
Entwässerungen
Ablauf derl'évacuation
absaufens'emplir d'eau
Absetzbecken dasle bassin de sédimentation
absetzensédimenter
Auffangbecken dasle bassin de réception
Benzinabscheider derle déshuileur
Blindschacht derle regard borgne
Brauchwasser dasl'eau industrielle
Deckelhöhe diela cote-tampon
Drainageleitung diele collecteur drainant
Druckleitung diela conduite forcée
Durchflußmenge diele débit
entschlammendébourber
Entwässerungen dieles assainissements
Fertigware diele produit préfabriqué
Freispiegelleitung diela conduite à écoulement libre
Guss derla fonte
Kohlenwasserstoffe dieles hydrocarbures
Kunststoffschlauch derle tuyau flexible
Leitung diela conduite
Mulde diela cuvette
Niederschlagswasser dasl'eau de pluie
Pumpensumpf(¨e) derle puisard
Rinne diela rigole, la cunette
Rückhaltebecken dasle bassin de retenue
Schacht(¨e) derle regard
Schlamm(¨e) derla boue
Schlitzrinne diele caniveau à fente
Schmutz derla boue
Schmutz-, Abwasser dasles eaux usées
Sinkgeschwindigkeit diela vitesse de sédimentation
Sohlehöhe diele fil d'eau
spülenrincer, laver
Vorflut diele collecteur
Vorfluter derle collecteur
Kabel
abzweigendétourner, brancher, dériver
ausschließenconnecter, relier
die Erdungla mise à la terre
Kabel(-) dasle câble
Kanal(¨e) derle canal
Kennzeichnung diele marquage
Leerrohr(e) dasle fourreau
Notgehweg derle trottoir de secours
Rohr(e) dasle tuyau, le tube
Zugschacht derla chambre de tirage
2.15 - LES OUVRAGES À L'AIR LIBRE
Betriebsgebäude dasle local technique
Front diela façade
Fundamentplatte diele radier de fondation
Sohle diele radier
Stirn(en) diele front
Stirnfläche diela façade
Stirnwand diele front, le tympan
Stützwand diele mur de soutènement
Verankerungselement(e) dasl'ancrage
2.16 - LES ÉQUIPEMENTS - DIE AUSRÜSTUNG
Ausstattung, die Ausrüstung diel'équipement
Beleuchtung diel'éclairage
Beschilderung diela signalisation
Betrieb derl'exploitation
Brand derl'incendie
Einrichtungen dieles installations
Einspeisung diel'alimentation électrique
Einspeisungspunkt diele point de distribution
Lüftung diela ventilation
Mittel-Spannung Kabel dasle câble MT (20 kV)
Spannung diela tension
Steuerung diela gestion
Stromversorgung diel'alimentation électrique
Verkehrsleiteinrichtungen dieles équipements de signalisation
3 - TERMES TECHNIQUES VENTILATION - LÜFTUNG TECHNISCHE VOKABELN
3.1 - LA POLLUTION - DIE VERSCHMUTZUNG
Abgas dasles gaz d'échappement
Abluft diel'air pollué
Außenluft diel'air extérieur
Basiswerte dieles valeurs de base
Berechnung diel'estimation
CO-emission dieles émissions de CO
Dieselrußemission die les émissions de suie de diésel
Emissionsstandards dieles émissions standarts
Katalysatorwirkung diele pot catalytique
Schadstoffemission dieles émissions polluantes
Trübe-emission dieles émissions de poussières
Verdünnung diela dilution
Wert derla valeur
zulässigadmissible
Zuluftbedarf derle besoin en air frais
3.2 - LE TRAFIC - DAS VERKEHR
Fahrgeschwindigkeit diela vitesse du trafic
Fahrstreif derla voie de circulation
Fahrzeug dasla véhicule
Fahrzeugbestand derle parc de véhicules
Fahrzeuggewicht dasle poids des véhicules
Fahrzeughalter derle détenteur du véhicule
Gefälle dasla descente, la pente
Grenzgeschwindigkeit diela vitesse limite
Höchstgeschwindigkeit diela limitation de vitesse
Lastkraftwagen der (Lkw)le poids lourd, le camion
Meereshöhe diele niveau de la mer
Personenkraftwagen der (Pkw)la voiture de tourisme
Steigung diela montée
Verkehrsfall derle cas de trafic
3.3 - L'INCENDIE - DER BRAND
Löschwasserversorgung diela conduite incendie
4 - LA SÉCURITÉ - DIE SICHERHEIT
die Sicherheitla sécurité
der Unfalll'accident
die Verhütungla prévention
die Feuerwehr(en)le pompier
die Gefahrle risque
die Gefährdungle danger
die Bewetterungla ventilation (de chantier)
die Beschilderungla signalisation
5 - L'ENVIRONNEMENT - DIE UMWELT
die Umweltl'environnement
die Pflanze(n)la plante
der Baum(¨e)l'arbre
der Nadelwaldla forêt de conifères
der Umweltschutzla protection de l'environnement
verunreinigenpolluer