Ce dictionnaire est l'oeuvre de Myriam Convers.
© Myriam Convers
| Allemand-Français |
| ALLEMAND | FRANÇAIS |
| 1 - TERMES ADMINISTRATIFS - VERWALTUNGS VOKABELN | |
| 1.1 - LA RÉGLEMENTATION - DIE REGELN | |
| Empfehlung die | la recommandation |
| Gesetz das | la loi |
| Norm die | la norme |
| Recht das | le droit |
| rechtlich | légal |
| Regel(n) die | la règle |
| Richtlinien die | les lignes directrices |
| Rundschreiben das | la circulaire |
| Verordnung die | le décret officiel |
| Vorschrift die | la réglementation |
| 1.2 - LES INTERVENANTS - DIE MITGLIEDER | |
| Bauherr der | le Maître d'Ouvrage (le client) |
| Bauleiter (Unternehmer) der | le directeur de travaux |
| Bauleiter der | le surveillant de travaux |
| Bauüberwachung (BÜ), Bauleitung die | la surveillance des travaux |
| Entwurfsverfasser der | le concepteur (architecte ou ingénieur) |
| Gesellschaft die | la société |
| Kunde(n) der | le client |
| Nachunternehmer der | le sous-traitant |
| Planungsbüro das | le bureau d'étude |
| überwachen | contrôler, surveiller |
| Unternehmen das | l'entreprise |
| Unternehmer der | l'entrepreneur |
| 1.3 - LE MARCHÉ - DER AUFTRAG | |
| Abgabe die | la remise |
| Angebot das | l'offre |
| Angebotsabgabe die | la remise de l'offre |
| Angebotsaufforderung die | l'appel d'offre |
| Antrag der | la proposition, l'offre |
| Aufforderung die | l'appel |
| Auftrag der | le marché |
| Auftraggeber (AG) der | le mandant (éq. le Maître d'Ouvrage) |
| Auftragnehmer (AN) der | le mandataire (éq. l'Entrepreneur) |
| Auftragserteilung die | la passation d'une commande |
| Ausschreibung die | éq. l'avis d'appel d'offres |
| Ausschreibungsunterlagen die | les pièces du DCE |
| auswählen | choisir |
| Bekanntmachung die | l'avis d'appel [d'offre] |
| Bewerbungsbedingungen die | les conditions de la concurrence |
| Bieter der | le candidat (à un appel d'offre) |
| Bonus (i) der | le bénéfice |
| Einheitspreisvertrag der | le marché à prix unitaires |
| Einsparung die | l'économie |
| Frist(en) die | le délai |
| Gewinn (e) der | le bénéfice |
| Honorar(e) das | l'honoraire |
| Leistung die | la prestation |
| Los das | le lot (lotissement) |
| Mehrkosten die | le surcoût |
| Minderkosten die | l'économie |
| Nachlaß (sse) der | la remise |
| Nachtrag der | l'avenant |
| Nebenangebot das | la proposition variante |
| Pauschale die | le forfait |
| Pauschalvertrag der | le marché à prix forfaitaire |
| Preis der | le prix |
| Submission (en) die | la soumission |
| Teilnahmeantrag der | la demande de participation |
| Termin der | le délai |
| Variante die | la variante |
| Verdingung die | le louage, l'engagement |
| Vergabe die | la consultation |
| Vergabeunterlagen die | éq. le réglement de consultation |
| vergeben | adjuger |
| veröffentlichen | publier |
| Vertrag(¨e) der | le contrat |
| Vertragsbedingungen die | les clauses contractuelles |
| Vertragsstrafen der | la pénalité |
| Verzögerung die | le retard |
| Vorauswahlverfahren das | le procédé de présélection |
| vorschieben | retarder |
| Zuschlag der | l'adjudication |
| Zuschlagserteilung die | l'adjudication |
| 1.4 - LE FONCIER | |
| Eigentum das | la propriété |
| Gebäude das | le bâtiment |
| Gelände das | le terrain |
| Grundstück das | le terrain |
| 2 - TERMES TECHNIQUES GENIE CIVIL - ROHBAU TECHNISCHE VOKABELN | |
| 2.1 - LES ÉTUDES - DIE PLANUNG, ALLGEMEINE | |
| Abmessung die | le métrage |
| Anlage die | l'annexe |
| Bauablaufplanung die | le planning, le programme des travaux |
| Bericht der | le rapport |
| Entwurf der | l'avant-projet |
| Fläche(n) die | la surface |
| Gutachten das | l'expertise |
| Leistung die | l'exécution, la réalisation, la prestation |
| Leistungsverzeichnis das | le registre des prestations (le B.P.U.) |
| Menge(n) die | la quantité |
| Muster das | le modèle |
| Planung die | la planification, l'étude |
| Prozess der | le process |
| rechnen | calculer |
| Skizze die | l'esquisse |
| Summe die | la somme |
| Verfahren das | le procédé |
| Verzeichnis das | le registre, le tableau |
| Vorlage die | le projet |
| 2.2 - LES PLANS - DIE PLÄNE | |
| abgerundet | arrondi |
| Abstand der | la distance |
| Aufriss der | l'élévation |
| Bauzeichnungen die | les plans de génie civil |
| Breite die | la largeur |
| Durchmesser der | le diamètre |
| Einbauten das | le calepinage |
| Fläche(n) die | la surface |
| Gewicht das | le poids |
| Grundriss der | la vue en plan |
| Höhe die | la cote, la hauteur |
| Höheplan der | le profil en long |
| horizontal | horizontal |
| Lageplan der | la vue en plan |
| Länge die | la longueur |
| Längschnitt der | la coupe longitudinale |
| Legende die | la légende |
| lfm | der laufende Meter |
| links | à gauche |
| lotrecht | perpendiculaire, d'aplomb |
| lotrecht, senkrecht, vertikal | vertical |
| Maßstab der | l'échelle |
| Nennweite (DN) die | le diamètre nominal |
| Oberkante die | le bord supérieur, la cote |
| parallel | parallèle |
| Plan(¨e) der | le plan |
| Querschnitt der | le profil en travers |
| Radius(ien) der | le rayon |
| Rand(¨er) der | le bord |
| rechts | à droite |
| rechteckig | rectangulaire |
| Rohdichte die | la densité |
| Schriftfeld das | le cartouche |
| Stärke, Dicke die | l'épaisseur |
| Tiefe die | la profondeur |
| Umfang der | le périmètre |
| üNN | über Normal Nul |
| verändern | modifier |
| Volumen das | le volume |
| Werte die | l'ampleur, la distance |
| Winkel der | l'angle |
| Zahl der | le nombre |
| Zeichnung die | le dessin |
| Zerteilen das | le détail |
| 2.3 - LE TRACÉ - DIE TRASSE | |
| Abschnitt der | la section, le tronçon |
| Abtrag der | le déblai |
| Achse der | l'axe |
| Auftrag der | le remblai |
| Ausrichtung die | l'orientation |
| Fahrbahn die | la chaussée |
| Fahrbahnquerneigung die | le dévers de chaussée |
| Gefälle, Neigung die | la pente |
| Lage(n) die | l'emplacement |
| Lager(-) das | la couche |
| Lager(¨) das | le dépôt |
| Linie(n) die | la ligne |
| Los das | le lot |
| Strecke(n) die | le tracé |
| Trasse(n) die | le tracé |
| Verkehrseinheit 5315 die | le tronçon routier 5315 |
| 2.4 - LES CALCULS - DIE STATISCHE BERECHNUNGEN | |
| Beanspruchung die | l'effort, la sollicitation |
| Belastbarkeit die | la capacité, la charge admise |
| Belastung, Last die | la charge |
| Bemessung die | le dimensionnement |
| Biegemomente die | les moments fléchissants |
| Biegezugfestigkeit die | la résistance à la flexion |
| Biegung die | la flexion |
| Druck der | la compression |
| Druckkraft die | l'effort normal |
| Druckversuch der | l'essai de compression |
| Duchbiegung die | la flèche |
| Durckfestigkeit die | la résistance à la compression |
| Festigkeit die | la résistance |
| finite Elemente die | les E.F. |
| in wassergesättigtem Ton | en argile saturée |
| Knoten der | le noeud |
| Querkraft die | l'effort tranchant |
| sättigen | saturer |
| Spaltzugfestigkeit die | la résistance à la traction |
| Spaltzugversuch der | l'essai brésilien |
| Spannung die | la contrainte |
| Spannungsdehnungslinie die | la courbe contrainte-déformation |
| Stab(¨e) der | la barre |
| Standsicherheit die | la stabilité |
| steif | rigide |
| Verformung die | la déformation |
| Zähigkeit die | la résistance |
| Zug der | la traction |
| 2.5 - GÉNÉRALITÉS SUR LA CONSTRUCTION | |
| der Bau | la construction |
| der Aufbau | la construction |
| der Ausbau(ten) | les menus ouvrages, l'aménagement |
| der Einbau | la mise en place, l'installation |
| der Rohbau | le gros-oeuvre |
| der Umbau | la modification, la transformation |
| aufbauen | construire, monter |
| abbauen | démonter |
| das Bauwerk | l'ouvrage |
| die Baumaßnahme(n) | l'opération de construction |
| die Baustelle | le chantier |
| der Bauzaun | la clôture de chantier |
| die Baubehelfe | les ouvrages provisoires |
| der Holzeinschlag | le déboisage |
| das Gerüste | l'échafaudage |
| die Inangriffnahme(n) | le démarrage des travaux |
| die Fertigstellung, der Abschluß | l'achèvement |
| die Abnahme | la réception |
| die Mängel (pl.) | les imperfections |
| der Endzustand | l'état final |
| die Bestandsunterlagen | le récolement |
| die Nutzung, der Betrieb | l'exploitation |
| die Inbetriebnahme(n) | la mise en service, en activité |
| das Protokoll(e) | le procès-verbal (aufnehmen) |
| die Beweissicherung | l'état (constat) des lieux |
| die Instandsetzung | la réparation |
| die Abnahme (durch den AG) | la réception |
| die Freigabe | éq. la levée du PA |
| die Stillstandszeit | l'immobilisation |
| der Schaden(¨) | le dommage |
| die Schadensfeststellung | la constatation des dommages |
| der Dritten | le tiers |
| die Versicherung | l'assurance |
| die Wiederherstellung | la réparation |
| die Kunstbauten | les ouvrages d'art |
| die Brücke | le pont |
| der Schnabel | le bec |
| das Widerlager | la culée |
| die Art(en) | la nature |
| die Umfang | l'étendue |
| Topo | |
| Absteckung die | l'implantation |
| Festpunkt der | le point de repère |
| Netz(e) das | le canevas, le réseau |
| Topographie die | la topo |
| topographische Koordinate die | les coordonnées topo |
| Vermessung die | le relevé topo |
| 2.6 - GÉNÉRALITÉS SUR LES TUNNELS | |
| Absenktunnel der | le tunnel en caissons immergés |
| Döppelröhre die | le bitube |
| Eisenbahntunnel der | le tunnel ferroviaire |
| Fahrzeugtunnel der | le tunnel routier |
| N.Ö.T. die | die Neue Österreischiche TunnelBW |
| Portal(e) das | la tête |
| Querschlag (¨e) der | le by-pass |
| Röhre(n) die | le tube |
| Spur (en) die | la voie, le sillon |
| Tunnel (-/s) der | le tunnel |
| Tunnelbohrmaschine die | le tunnelier |
| Überfahrt die | le by-pass |
| Tunnel in offener BW der | la tranchée couverte |
| bergmännische Tunnel der | le tunnel (creusé) |
| 2.7 - LA GÉOLOGIE | |
| Risiko das | le risque |
| Erdbeben das | le séisme |
| Bergschlag der | le rock-burst, la décompression violente |
| der Boden(¨), das Lockergestein | le sol |
| der Fels(en), das Gestein | la roche |
| locker | fracturé |
| los | meuble |
| mild | tendre |
| standfest | solide |
| fest | rigide |
| die Schicht(en) | la couche |
| verwittert | altéré |
| Pétro | |
| Kalkstein der | le calcaire |
| Mergel der | la marne |
| Tonstein der | l'argile |
| Sandstein der | le grés |
| Schluffstein der | le limon |
| mylonitisiertes Material das | la mylonite |
| tonig | argileux |
| mergelig | marneux |
| gebräch, mürbe, brüchig | friable, tendre |
| körnig | granuleux |
| Grus(e) der | le gravillon |
| Mächtigkeit die | la puissance, l'épaisseur |
| Tecto | |
| die Trennfläche | la fracturation |
| die Richtung | la direction |
| die Schichtung | la stratification |
| die Störung | la faille |
| die Kluft(¨e), die Klüftung | la diaclase |
| der Riß(sse) | la fissure |
| die Schieferungstrennfläche | la schistosité |
| geklüftet, gestört | faillé, fissuré |
| offen | ouvert |
| geschlossen | fermé |
| Hydrogéo | |
| der Wasseranfall | la venue d'eau |
| Géotechnique | |
| die geologische Erkundungen | les reconnaissances géologiques |
| die geotechnischen Verhältnisse | les conditions géotechniques |
| die Messung(en) | la mesure |
| der Spannungszustand | l'état des contraintes |
| der Reibunswinkel | l'angle de frottement |
| die Kohäsion | la cohésion |
| die Poissonzahl | le coefficient de Poisson |
| die Dichte | la densité |
| die Durchlässigkeit | la perméabilité |
| die Plattendruckversuche | les essais à la plaque |
| der Verformungsmodul Ev2 | le module de déformation |
| das Aufquellen | le foisonnement |
| Géographie | |
| Senke die | la dépression |
| 2.8 - LES TERRASSEMENTS | |
| abtragen | aplanir, niveler, raser, démolir |
| ausheben | extraire |
| fördern | transporter |
| hinterfüllen | remplir |
| kippen | renverser |
| laden | charger |
| lagern | déposer |
| lösen | extraire |
| schürfen | piocher |
| schütten | déposer |
| die Seitenentnahmen | les prélèvements |
| die Ablagerungsstellen | les dépôts |
| die Abbruchmassen | les matériaux de démolition |
| der Aushub | les déblais |
| der Einschnitt(e) | la tranchée |
| der Voreinschnitt(e) | la tranchée d'accés |
| die Böschung | le talus |
| die Böschungskrone(n) | la crête de talus |
| der Böschungsfuß(¨e) | le pied de talus |
| der Baugrund, die Baugrube | la fondation, la fouille |
| die Grube | la fouille |
| die Gründung | la fondation |
| die Fundament | le massif de fondation |
| der Hang(¨e) | la pente, le versant |
| steil | abrupt |
| senkrecht | vertical |
| eben | ras, de plain-pied |
| das Verbauen | le blindage |
| vernageln | clouer |
| der Verpreßanker | le tirant d'ancrage injecté |
| der SN-Anker | le clou, le boulon |
| der Damm(¨e) | le remblais |
| verdichten | compacter |
| die Verdichtung | le compactage |
| stufenförmig | étagé, en gradins |
| abstufen | étager, mettre en gradins |
| die Schotter | le ballast |
| das Gesteinbrechen | le concassage |
| grobkörnig | à gros grains |
| der Splitt(e) | les pierres concassées |
| Straßenarbeiten | |
| der Oberbau | la chaussée (s.s.) |
| die Tragschicht | la couche de forme |
| die Decke | le corps de chaussée |
| das Planum | l'arase de la PST |
| das Untergrund | la PST |
| abfräsen | raboter |
| einebnen | aplanir, égaliser, niveler |
| befestigen | consolider |
| behandeln | traiter |
| die Fahrbahn | la chaussée (s.l.) |
| die Decke | le revêtement |
| kerben | scarifier |
| ausstreuen | disperser |
| das Bindemittel | le liant |
| der Kies(e) | le gravier |
| der Sand(e) | le sable |
| das Gemisch(e) | le mélange |
| die Körnung | les granulats |
| Dränagenarbeiten | |
| das Sickerwasser | les eaux d'infiltration |
| das Oberflächenwasser | les eaux de surface |
| nässen | suinter |
| sickern | filtrer |
| durchfeuchten | mouiller |
| die Wasserhaltung | l'abaissement de la nappe, l'épuisement, l'exhaure, l'écoulement |
| die Sickerschicht | la couche filtrante, drainante |
| der Grader | le grader |
| die Planierraupe(n) | le bull |
| das Ladegerät(e) | la pelle |
| 2.9 - L'EXCAVATION A L'EXPLOSIF / LE SOUTÈNEMENT - DER SPRENGVORTRIEB UND DIE SICHERUNG | |
| der Ausbruch(¨e) | l'excavation |
| der Vortrieb | l'avancement |
| vortrieben, auffahren | creuser, avancer |
| fördern | mariner |
| schrämen | haver |
| schraummen | haver, gratter |
| steigend | montant |
| fallend | descendant |
| die Tiefe(n) | la profondeur |
| der Durchschlag | le percement |
| der Ausbruchstakt(e) | le cycle, la volée |
| die Abschlaglänge | la passe d'avancement |
| der Abschlag | l'abattage |
| die Bohrleistung | le rendement de foration |
| der Vollausbruch | la pleine section |
| das Sohlgewölbe | la contre-voûte |
| der Anschlag | le front extérieur |
| der SPV | der Sprengvortrieb |
| die Firste | le toit |
| die Ortsbrust | le front de taille |
| die Ulme | la paroi du tunnel |
| der Ulmenfuß(¨e) | le piédroit |
| das Sprengen | le déroctage à l'explosif |
| der Sprengsplan | le plan de tir |
| der Zünder | le détonateur |
| der Kranzlochabstand | l'espacement des trous |
| aufschießen | rebaucher par explosif |
| die Sicherung | le soutènement |
| stützen | soutenir |
| der Anker | le boulon |
| der Spreizhülzenanker | le boulon à coquille d'expansion |
| der einzementierter Anker | le boulon scellé |
| der Mörtel | le mortier |
| das Stahlmatten | le treillis soudé |
| der Maschendraht | le grillage |
| der Spieß(e) | l'enfilage, le clou |
| das Gestängerohr | le tube (pétrolier) |
| das Gitter | le grillage |
| der Träger(-) | la poutre |
| der Gitterträger | le cintre réticulé |
| der Bogen(¨) | le cintre |
| der Spritzbeton | le béton projeté |
| der Rückprall | le rebondissement |
| die Aussenschale | le revêtement d'extrados |
| die Innenschale | le revêtement d'intrados |
| die Auskleidung | le revêtement (s. § 2.13) |
| die Vertiefung | le renfoncement, la cloche |
| das Überprofil(e) | le hors-profil |
| das Unterprofil(e) | le sous-profil |
| die Überhöhung | la surélévation |
| die Laibung | l'intrados |
| der Nachfall(¨e), der Steinfall | l'éboulement |
| der Mehrausbruch(¨e) | le hors-profil |
| die Spuren der Bohr- / Lösegeräte | les traces de canne |
| die Auflockerung | le déconfinement |
| der Gebirgsdruck | la poussée du terrain |
| die Ablösung | le décollage (géol) |
| der Wasserzutritt | la venue d'eau |
| 2.9 BIS - L'EXCAVATION AU TUNNELIER | |
| Abbaukammer | la chambre d'abattage |
| Abförderung die | le marinage |
| Andruck der | la poussée |
| Antriebskranz | la couronne d'entraînement |
| Drehmoment | le couple |
| Erddruckschild | le bouclier à pression de terre |
| Förderschnecke | la vis d'extraction |
| Nachläufer | le train suiveur |
| Pressenschuhe | le patin de vérin |
| Ring | l'anneau |
| Ringspalt | le vide annulaire |
| Rolle | la molette |
| Rollenmeißel der | la molette |
| Schaum | la mousse |
| Schild | le bouclier |
| Schildschwang | la jupe |
| Schneidrolle | la molette |
| seitliche Abstützung die | l'appui latéral |
| Separier- und Reinigungsanlage | l'install. de sépar. et de trait. des boues |
| Sondierbohrung die | le sondage à l'avancement |
| Spannschuhe | les patins d'ancrage |
| spezifische Abbauenergie | l'énergie spécifique d'abattage |
| Steuerstand | le poste de pilotage |
| Steuerung die | le pilotage |
| Stützung die | le confinement |
| TBM | le TBM |
| Teilschnittmaschine TSM | la MAP |
| Teleskopbohrkopf | la tête téléscopique |
| Teleskopschild | le bouclier mixte à jupe téléscopique |
| Tübbing | voussoir |
| Überschneider | outil de coupe |
| Universalring | l'anneau universel |
| Vermessung die | la navigation |
| 2.10 - LES MÉTHODES - DIE VERFAHREN | |
| die Bauweise | la méthode |
| das Verfahren | le procédé |
| der Ablauf | le déroulement |
| der Vorgang | le processus |
| das Material(en) | le matériau |
| der Stoff(e) | le matériau de construction |
| der Kunststoff(e) | la matière |
| das Gerät(e) | le matériel |
| der Lastkraftwagen(s) LKW(s) | le poids lourd |
| der Personalkraftwagen(s) PKW(s) | le véhicule léger |
| der Kran (¨e/e) | la grue |
| der Abbauhammer | le marteau-piqueur |
| der Bagger | l'excavateur |
| der Baubehelf(e) | les ouvrages provisoires |
| die Schalung | le coffrage |
| das Gerüst | l'échafaudage |
| der Lagerschuppen | le hangar |
| versorgen | approvisionner |
| das Vorhalten | la fourniture |
| das Unterhalten | l'entretien |
| entsorgen | éliminer |
| 2.11 - LE CHANTIER - DIE BAUSTELLE | |
| Baustelleneinrichtung die | l'installation de chantier |
| Deponie(n) die | le dépôt |
| Lager das | la zone |
| Platz(¨e) der | l'emplacement |
| Schaltschrank der | l'armoire de commande, de distribution |
| Schmierstoff der | le lubrifiant |
| Strassenstrecke die | la piste |
| Treibstoff(e) der | le carburant, le combustible |
| Zufahrt(en) die | l'accès |
| Zugang(¨e) der | l'accès, l'entrée |
| 2.12 - L'ÉTANCHÉITÉ - DIE ABDICHTUNG | |
| Abdichtung die | le matériau d'étanchéité |
| Abdichtungsträger der | le support |
| Bahn(en) die | la bande |
| Blech (e) das | la tôle |
| Dichtungschicht die | la feuille d'étanchéité |
| doppeln | doubler |
| Doppelnaht(¨e) die | la double-soudure |
| gewährleisten | garantir |
| Haut(¨e) die | la peau |
| Naht(¨e) die | la soudure |
| Rauhigkeit die | la rugosité |
| Schott(e) das | la cloison étanche |
| Schutzschicht die | la feuille de protection |
| schweißen | souder |
| T-Stoß(¨e) der | le point triple |
| überlappen | recouvrir |
| Vlies(e) das | la toison |
| 2.13 - LE BÉTON - DER BETON | |
| béton | |
| Baustellenbeton der | le béton fabriqué sur chantier |
| Baustoffe die | les matériaux de construction |
| Bauteil das | l'élément de construction |
| Fließbeton der | le béton fluidifié |
| Frischbeton der | le béton frais |
| Ortbeton der | le béton coulé en place |
| Transportbeton, Fertigbeton der | le BPE |
| vorgefertig | préfabriqué |
| granulats | |
| Feuchte die | l'humidité |
| Kies der | le gravier |
| Korn das | le granulat |
| Mehlkorn das | les fines |
| Sand der | le sable |
| Sieblinie die | la courbe granulo |
| Zuschlag der | les granulats |
| acier | |
| der Stahl | l'acier |
| die Bewehrung | l'armature |
| die Matte(n) | la nappe |
| liants | |
| Abbindebeschleuniger der | l'accélérateur de prise |
| abbinden | faire prise |
| Erhärtung die | la prise, le durcissement |
| Erstarrungsbeschleuniger der | l'accélérateur de prise |
| Fließmittel das | le fluidifiant |
| Flugasche die | la cendre volante |
| Zement der | le ciment |
| Zusatzmittel (pl.) die | les additifs |
| fabrication | |
| Betonrezeptur die | la formulation du béton |
| Zusammensetzung die | la composition |
| Mischung die | le malaxage |
| Stopfern das | le bourrage (de conduite) |
| Mahlfeinheit die | la surface Blaine |
| rauh | rugueux |
| glatt | lisse |
| béton projeté | |
| Natrium das | le sodium |
| auslangen | lessiver |
| Eluat der | l'éluat, le lessivat |
| Säure die | l'acide |
| Bolzen der | le boulon |
| contrôles | |
| Ausbreitversuch der | l'essai d'affaissement (Abrams) |
| Ausschalfestigkeit die | la résistance au décoffrage |
| Betonprobe(n) die | l'essai, le prélèvement |
| Eigenüberwachung die | le contrôle intérieur |
| Eignungsprüfung die | l'épreuve de convenance |
| Festigkeit die | la résistance |
| Freigabe die | la levée du point d'arrêt |
| Frostwiderstand der | la résistance au froid |
| Fremdüberwachung die | le contrôle extérieur |
| Güteprüfung die | l'épreuve de contrôle |
| Häufigkeit die | la fréquence |
| Konsistenz die | la concsistance |
| Kontrollprüfung die | le contrôle extérieur (mit dem AN) |
| Probekörper der | l'éprouvette |
| Probenahme die | le prélèvement d'échantillons |
| Probewürfel der | l'éprouvette parallélépipédique |
| Probezylinder der | l'éprouvette cylindrique |
| Prüfung die | l'épreuve |
| Schwinden das | le retrait |
| Überwachung die | le contrôle |
| Zähigkeit die | la viscosité |
| coffrage | |
| Aussparung die | la réservation |
| Bankett(e), Fundament das | la banquette |
| Dreikantleiste(n) die | l'insert triangulaire |
| Innenschale die | le revêtement d'intrados |
| Innenvibrator der | le vibreur |
| Kante(n) die | l'arête, le bord |
| Nische die | la niche |
| Schalung die | le coffrage |
| Schlitz(e) der | l'insert, la fissure |
| Sohle die | la semelle, le radier |
| Sohlgewölbe das | la contrevoûte |
| Tauchrüttler der | le vibreur |
| Trapezleiste(n) die | l'insert trapézoïdal |
| Wand(¨e) die | le mur |
| les joints | |
| die Fuge(n) | le joint |
| die Dehnfuge(n) | le joint de dilatation |
| die Arbeitsfuge(n) | la reprise de bétonnage |
| die Preßfuge(n) | le joint sec |
| die Raumfuge(n) | le joint composé |
| injections | |
| die Injektion | l'injection |
| verpressen | injecter sous pression |
| der Mörtel | le mortier |
| die Vergießmasse, die Vergußmasse | le coulis |
| cure | |
| die Nachbehandlung | la cure |
| peinture | |
| Abreißprüfung die | le contrôle d'arrachement |
| abschotten | cloisonner |
| abstrahlen | sabler, décaper |
| Anstrich der | la peinture |
| Dampf(¨e) der | la buée |
| Schwitzwasser das | la buée |
| 2.14 - LES RÉSEAUX - DIE ENTWÄSSERUNGEN UND DIE KABEL | |
| Entwässerungen | |
| Ablauf der | l'évacuation |
| absaufen | s'emplir d'eau |
| Absetzbecken das | le bassin de sédimentation |
| absetzen | sédimenter |
| Auffangbecken das | le bassin de réception |
| Benzinabscheider der | le déshuileur |
| Blindschacht der | le regard borgne |
| Brauchwasser das | l'eau industrielle |
| Deckelhöhe die | la cote-tampon |
| Drainageleitung die | le collecteur drainant |
| Druckleitung die | la conduite forcée |
| Durchflußmenge die | le débit |
| entschlammen | débourber |
| Entwässerungen die | les assainissements |
| Fertigware die | le produit préfabriqué |
| Freispiegelleitung die | la conduite à écoulement libre |
| Guss der | la fonte |
| Kohlenwasserstoffe die | les hydrocarbures |
| Kunststoffschlauch der | le tuyau flexible |
| Leitung die | la conduite |
| Mulde die | la cuvette |
| Niederschlagswasser das | l'eau de pluie |
| Pumpensumpf(¨e) der | le puisard |
| Rinne die | la rigole, la cunette |
| Rückhaltebecken das | le bassin de retenue |
| Schacht(¨e) der | le regard |
| Schlamm(¨e) der | la boue |
| Schlitzrinne die | le caniveau à fente |
| Schmutz der | la boue |
| Schmutz-, Abwasser das | les eaux usées |
| Sinkgeschwindigkeit die | la vitesse de sédimentation |
| Sohlehöhe die | le fil d'eau |
| spülen | rincer, laver |
| Vorflut die | le collecteur |
| Vorfluter der | le collecteur |
| Kabel | |
| abzweigen | détourner, brancher, dériver |
| ausschließen | connecter, relier |
| die Erdung | la mise à la terre |
| Kabel(-) das | le câble |
| Kanal(¨e) der | le canal |
| Kennzeichnung die | le marquage |
| Leerrohr(e) das | le fourreau |
| Notgehweg der | le trottoir de secours |
| Rohr(e) das | le tuyau, le tube |
| Zugschacht der | la chambre de tirage |
| 2.15 - LES OUVRAGES À L'AIR LIBRE | |
| Betriebsgebäude das | le local technique |
| Front die | la façade |
| Fundamentplatte die | le radier de fondation |
| Sohle die | le radier |
| Stirn(en) die | le front |
| Stirnfläche die | la façade |
| Stirnwand die | le front, le tympan |
| Stützwand die | le mur de soutènement |
| Verankerungselement(e) das | l'ancrage |
| 2.16 - LES ÉQUIPEMENTS - DIE AUSRÜSTUNG | |
| Ausstattung, die Ausrüstung die | l'équipement |
| Beleuchtung die | l'éclairage |
| Beschilderung die | la signalisation |
| Betrieb der | l'exploitation |
| Brand der | l'incendie |
| Einrichtungen die | les installations |
| Einspeisung die | l'alimentation électrique |
| Einspeisungspunkt die | le point de distribution |
| Lüftung die | la ventilation |
| Mittel-Spannung Kabel das | le câble MT (20 kV) |
| Spannung die | la tension |
| Steuerung die | la gestion |
| Stromversorgung die | l'alimentation électrique |
| Verkehrsleiteinrichtungen die | les équipements de signalisation |
| 3 - TERMES TECHNIQUES VENTILATION - LÜFTUNG TECHNISCHE VOKABELN | |
| 3.1 - LA POLLUTION - DIE VERSCHMUTZUNG | |
| Abgas das | les gaz d'échappement |
| Abluft die | l'air pollué |
| Außenluft die | l'air extérieur |
| Basiswerte die | les valeurs de base |
| Berechnung die | l'estimation |
| CO-emission die | les émissions de CO |
| Dieselrußemission die | les émissions de suie de diésel |
| Emissionsstandards die | les émissions standarts |
| Katalysatorwirkung die | le pot catalytique |
| Schadstoffemission die | les émissions polluantes |
| Trübe-emission die | les émissions de poussières |
| Verdünnung die | la dilution |
| Wert der | la valeur |
| zulässig | admissible |
| Zuluftbedarf der | le besoin en air frais |
| 3.2 - LE TRAFIC - DAS VERKEHR | |
| Fahrgeschwindigkeit die | la vitesse du trafic |
| Fahrstreif der | la voie de circulation |
| Fahrzeug das | la véhicule |
| Fahrzeugbestand der | le parc de véhicules |
| Fahrzeuggewicht das | le poids des véhicules |
| Fahrzeughalter der | le détenteur du véhicule |
| Gefälle das | la descente, la pente |
| Grenzgeschwindigkeit die | la vitesse limite |
| Höchstgeschwindigkeit die | la limitation de vitesse |
| Lastkraftwagen der (Lkw) | le poids lourd, le camion |
| Meereshöhe die | le niveau de la mer |
| Personenkraftwagen der (Pkw) | la voiture de tourisme |
| Steigung die | la montée |
| Verkehrsfall der | le cas de trafic |
| 3.3 - L'INCENDIE - DER BRAND | |
| Löschwasserversorgung die | la conduite incendie |
| 4 - LA SÉCURITÉ - DIE SICHERHEIT | |
| die Sicherheit | la sécurité |
| der Unfall | l'accident |
| die Verhütung | la prévention |
| die Feuerwehr(en) | le pompier |
| die Gefahr | le risque |
| die Gefährdung | le danger |
| die Bewetterung | la ventilation (de chantier) |
| die Beschilderung | la signalisation |
| 5 - L'ENVIRONNEMENT - DIE UMWELT | |
| die Umwelt | l'environnement |
| die Pflanze(n) | la plante |
| der Baum(¨e) | l'arbre |
| der Nadelwald | la forêt de conifères |
| der Umweltschutz | la protection de l'environnement |
| verunreinigen | polluer |