| Autres dictionnaires |
| Nous sommes heureux de vous proposer deux autres dictionnaires consacrés à des langues polynésiennes : samoan-français et tahitien-français. |
| Expressions |
| Kia ora ! Cela veut dire bonjour en maori. Nous avons ainsi traduit quelques expressions courantes dans toutes les langues, et le maori n'a pas été oublié. |
| En direct du blog |
|
Quiz portant sur la géographie Notre nouveau quiz va vous permettre de tester vos connaissances en géographie, avec plusieurs questions portant plus précisément sur les capitales. Vos commentaires sont les bienvenus ! Cliquez ici pour commencer le quiz.The post Quiz portant sur la géographie appeared first on Le webzine des langu… 13 March 2013 Brève : John Kerry s’exprime en norvégien Le secrétaire d’Etat américain John Kerry avait fait montre lors de sa récente tournée européenne de ses talents linguistiques en s’exprimant en français, en allemand ou en italien : son homologue norvégien a révélé mardi que M. Kerry parlait aussi le norvégien.The post Brève : John Kerr… 12 March 2013 |
| Babylon - Téléchargement gratuit ! |
|
| Liens commerciaux |
| Dictionnaire Freelang |
| Autres ressources Freelang |
| Webzine |
| Lettre d'information |
| Coup de pouce |
Le maori est une langue polynésienne de la famille des langues austronésiennes. C'est la langue de la population indigène de Nouvelle Zélande. Il est parlé par environ 180 000 personnes en Nouvelle-Zélande et par 20 000 personnes dans les Iles Cook.
Afin de revitaliser l'usage de cette langue, le maori est devenu en 1987 une des langues officielles de la Nouvelle-Zélande. L'anglais reste la langue de prédilection pour toute la population, qu'elle soit d'origine européenne ou maorie. Dans ce pays où 25% des enfants sont d'origine maorie, seulement 5% de l'ensemble de la population parle maori.
A noter, beaucoup de mots basiques des 15 langues polynésiennes sont similaires ; le maori étant plus particulièrement proche du tahitien et de l'hawaïen par exemple.
Le dictionnaire Freelang vous permet de parcourir les listes Maori-Français et Français-Maori. Vous pouvez rechercher un mot, ajouter vos propres traductions, modifier ou supprimer des entrées existantes, et apprendre du vocabulaire à partir de listes personnelles d'apprentissage. Pour en savoir plus, veuillez consulter la liste des fonctionnalités ou accédez directement au téléchargement ci-dessous. Une version en ligne est également proposée, afin de pouvoir interroger le dictionnaire sans avoir à le télécharger.
Ce dictionnaire est l'oeuvre de Cyril Grouin. Merci également à C. Auvray pour l'envoi de la dernière mise à jour.
Statut de cette liste : © Cyril Grouin / C. Auvray
Maori > Français : 515 mots
Français > Maori : 514 mots
Dernière mise à jour : 8 février 2004
Mise en ligne : 1er avril 2001
1. Veuillez lire et accepter les termes du contrat d'utilisation
2. Téléchargez le programme (447.34 kb)
3. Téléchargez la liste de mots (371.35 kb)
4. Double-cliquez sur chaque fichier et installez dans le répertoire suggéré.
5. Téléchargez la version gratuite du traducteur Babylon pour Internet Explorer ou Firefox !
Un mot de l'auteur, Cyril Grouin :
Phonétiquement, le maori est extrèmement simple, et ne comporte que 9 consonnes : 3 occlusives sourdes (p, t, k) et les 3 nasales correspondantes (m, n, ng), ainsi qu'une liquide (r), une fricative glottale (h) et la semi-voyelle (w). L'arrêt glottal typique du tahitien et du samoan est rendu en maori par l'une des consonnes vélaires (k, ng) : tu et chien se disent respectivement 'oe et 'uri en tahitien, koe et kuri en maori. De même, ciel et nom se disent ra'i et i'oa en tahitien, rendus par rangi et ingoa en maori. Le maori ne comprend que 5 voyelles : a, e [é], i, o, u [ou], mais il distingue très nettement les voyelles brèves des voyelles longues (rendues par un doublement de ladite voyelle : aa, ee, ii, oo, uu).
Quelques mots d'origine indoeuropéenne ont été introduits en maori par l'intermédiaire de l'anglais : papier=pepa (paper), table=tepu (table), lettre=reta (letter), couteau=naihi (knife), cuillère=pune (spoon), assiette=pereti (plate), bateau=poti (boat), sucre=huka (sugar), porc=poaka (pork), semaine=wiki (week) etc... Inversement, le français a emprunté au maori des mots comme kiwi !
Il existe peu de site en français concernant le maori. On trouve en revanche des ressources en anglais, par exemple concernant la prononciation du maori ou les principaux mots maoris que tout Néo-Zélandais se doit de connaître.