Page d'accueil de FreelangDictionnaires gratuitsVersion gratuite du traducteur Babylon pour Internet Explorer ou FirefoxTraduction gratuiteTraduction professionnelleEnglish version of Freelang  Versión española de Freelang
Babylon - téléchargement gratuit

Dictionnaire FREELANG : Thaï (romanisé)

Le thai s'écrit avec un alphabet qui lui est propre, mais cette version romanisée utilise l'alphabet latin et vous permettra donc de lire le thai phonétiquement. Pour en savoir plus sur les conventions de transcription, veuillez vous référer au "mot de l'auteur" ci-dessous.


Caractéristiques de ce dictionnaire

Le dictionnaire Freelang vous permet de parcourir les listes Thaï (romanisé)-Français et Français-Thaï (romanisé). Vous pouvez rechercher un mot, ajouter vos propres traductions, modifier ou supprimer des entrées existantes, et apprendre du vocabulaire à partir de listes personnelles d'apprentissage. Pour en savoir plus, veuillez consulter la liste des fonctionnalités ou accédez directement au téléchargement ci-dessous. Une version en ligne est également proposée, afin de pouvoir interroger le dictionnaire sans avoir à le télécharger.

 

Télécharger ci-dessousCliquer ici pour consulter le dictionnaire Thaï (romanisé) en ligne

 

La liste de mots

Ce dictionnaire est l'oeuvre de Francis Bastien.

Statut de cette liste : © Francis Bastien

Thaï (romanisé) > Français : 2 293 mots
Français > Thaï (romanisé) : 2 439 mots

Dernière mise à jour : 28 juin 2005
Mise en ligne : 18 septembre 2004

Informations complémentaires

Un mot de l'auteur, Francis Bastien :

Composer un glossaire français-thaï relève de la gageure car il n'existe aucune méthode de translitération "universellement" reconnue. En outre, et il s'agit là d'une difficulté majeure, le thaï est une langue polytonale et une inflexion différente apportée à une même syllabe lui confère un sens tout autre.
Ainsi, le mot" khao" signifiera tour à tour : riz, entrer, nouvelles, blanc, il, neuf... tandis que "klai" peut avoir le sens de "près" ou de ..."loin". Il n'est pas exceptionnel de trouver plus de trois transcriptions phonétiques pour un même mot. Par exemple, "parler" ou "langue" donneront "phuut, pud, phoot" ou "phaasaa, pasa, pharsar, phasa" selon les règles de transcription privilégiées par les auteurs. Et elles sont nombreuses ! Il existe bien une règle de romanisation de l'alphabet thaï préconisée par les autorités locales, mais celle-ci est peu usitée et donne lieu à de nombreuses confusions au niveau de la prononciation, ce qui est comble ! Une même ville pourra donc être orthographiée différemment sur les panneaux indicateurs (mystère...).
Dans un tel dédale, outre des règles de prononciation adaptées à un lectorat francophone, j'ai pris le parti de faire figurer la ou les traductions figurées les plus souvent utilisées dans les dictionnaires et guides touristiques en français ou en anglais. Un soin particulier - et beaucoup de temps ! - ont été apportés à la mise au point d'une prononciation figurée adaptée à un lectorat francophone. Il n'est guère utile de connaître des mots si on ne peut les prononcer (plus ou moins) correctement.
Ce dictionnaire se veut d'abord un outil pratique destiné à ceux qui veulent s'initier à la langue thaïe ou se faire comprendre lors d'un séjour dans ce pays, raison pour laquelle la partie français-thaï a été privilégiée. Celle-ci devrait s'enrichir au fil du temps de nouveaux termes et expressions.

Bon apprentissage !

Francis BASTIEN
Mons (Belgique) & Surin (Thaïlande)
 http://belisan-volubilis.blogspot.com

Téléchargement

Sans virus - Sans spyware - Sans adware - Sans inscription

1. Veuillez lire et accepter les termes du contrat d'utilisation

2. Téléchargez le programme (447.34 kb)

3. Téléchargez la liste de mots (405.84 kb)

4. Double-cliquez sur chaque fichier et installez dans le répertoire suggéré.

5. Téléchargez la version gratuite du traducteur Babylon pour Internet Explorer ou Firefox !

Téléchargements complémentaires

 Dictionnaire Thai multilingue gratuit (format html, 1371 kb). Ce projet de dictionnaire thai-thai romanisé-anglais-français est développé par Francis Bastien.