| En direct du blog |
|
Bonjour, je suis enseignante en FLE (français langue étrangère) et je souhaiterais participer à faire connaitre plus encore TV5 monde. Dans le cadre de mon activité, il m’arrive en effet de m’appuyer sur les programmes et modules de jeux éducatifs de TV5, notamment pour agrémenter mes cours. Pour ceux qui ne connaissent pas, TV5 Monde est [...] 20 August 2010 Peut-être en avez-vous déjà entendu parler, mais moi j’ai découvert aujourd’hui le etwinning ! C’est une mesure européenne destinée à aider les écoles et établissements scolaires à se jumeler à l’aide d’Internet et à promouvoir la formation des enseignants. L’objectif de cette stimulation des échanges est aussi d’aider à développer l’apprentissage des langues et le [...] 3 August 2010 |
| Liens commerciaux |
| Dictionnaire Freelang |
| Quoi de neuf ? |
| Nous contacter |
| Lettre d'information |
| Ressources Freelang |
| Coup de pouce |
Le dictionnaire Freelang vous permet de parcourir les listes Thaï (romanisé)-Français et Français-Thaï (romanisé). Vous pouvez rechercher un mot, ajouter vos propres traductions, modifier ou supprimer des entrées existantes, et apprendre du vocabulaire à partir de listes personnelles d'apprentissage. Pour en savoir plus, veuillez consulter la liste des fonctionnalités ou accédez directement au téléchargement ci-dessous. Une version en ligne est également proposée, afin de pouvoir interroger le dictionnaire sans avoir à le télécharger.
Ce dictionnaire est l'oeuvre de Francis Bastien.
Statut de cette liste : © Francis Bastien
Thaï (romanisé) > Français : 2 293 mots
Français > Thaï (romanisé) : 2 439 mots
Dernière mise à jour : 28 juin 2005
Mise en ligne : 18 septembre 2004
Un mot de l'auteur, Francis Bastien :
Composer un glossaire français-thaï relève de la gageure car il n'existe aucune méthode de translitération "universellement" reconnue. En outre, et il s'agit là d'une difficulté majeure, le thaï est une langue polytonale et une inflexion différente apportée à une même syllabe lui confère un sens tout autre.
Ainsi, le mot" khao" signifiera tour à tour : riz, entrer, nouvelles, blanc, il, neuf... tandis que "klai" peut avoir le sens de "près" ou de ..."loin". Il n'est pas exceptionnel de trouver plus de trois transcriptions phonétiques pour un même mot. Par exemple, "parler" ou "langue" donneront "phuut, pud, phoot" ou "phaasaa, pasa, pharsar, phasa" selon les règles de transcription privilégiées par les auteurs. Et elles sont nombreuses ! Il existe bien une règle de romanisation de l'alphabet thaï préconisée par les autorités locales, mais celle-ci est peu usitée et donne lieu à de nombreuses confusions au niveau de la prononciation, ce qui est comble ! Une même ville pourra donc être orthographiée différemment sur les panneaux indicateurs (mystère...).
Dans un tel dédale, outre des règles de prononciation adaptées à un lectorat francophone, j'ai pris le parti de faire figurer la ou les traductions figurées les plus souvent utilisées dans les dictionnaires et guides touristiques en français ou en anglais. Un soin particulier - et beaucoup de temps ! - ont été apportés à la mise au point d'une prononciation figurée adaptée à un lectorat francophone. Il n'est guère utile de connaître des mots si on ne peut les prononcer (plus ou moins) correctement.
Ce dictionnaire se veut d'abord un outil pratique destiné à ceux qui veulent s'initier à la langue thaïe ou se faire comprendre lors d'un séjour dans ce pays, raison pour laquelle la partie français-thaï a été privilégiée. Celle-ci devrait s'enrichir au fil du temps de nouveaux termes et expressions.
Bon apprentissage !
Francis BASTIEN
Mons (Belgique) & Surin (Thaïlande)
http://belisan-volubilis.blogspot.com
1. Veuillez lire et accepter les termes du contrat d'utilisation
2. Téléchargez le programme (447.34 kb)
3. Téléchargez la liste de mots (405.84 kb)
4. Double-cliquez sur chaque fichier et installez dans le répertoire suggéré.
5. Téléchargez la version gratuite du traducteur Babylon pour Internet Explorer ou Firefox !
Dictionnaire Thai multilingue gratuit (format html, 1371 kb). Ce projet de dictionnaire thai-thai romanisé-anglais-français est développé par Francis Bastien.