{"id":1168,"date":"2014-03-18T13:16:49","date_gmt":"2014-03-18T06:16:49","guid":{"rendered":"http:\/\/www.freelang.com\/blog\/?p=1168"},"modified":"2018-09-10T11:00:44","modified_gmt":"2018-09-10T04:00:44","slug":"le-bosnien-une-langue-ou-bien-trois","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/le-bosnien-une-langue-ou-bien-trois,2014-03\/","title":{"rendered":"Le bosnien : une langue ou bien trois ?"},"content":{"rendered":"<p align=justify>Des d\u00e9cennies ont pass\u00e9 depuis l\u2019effondrement de l\u2019ex-Yougoslavie, mais les citoyens bosniens n\u2019ont toujours pas trouv\u00e9 de terrain d\u2019entente\u00a0: parlent-ils une langue, ou bien trois\u00a0? Entre 1918 et 1991, la langue employ\u00e9e en Bosnie portait le nom de serbo-croate. Lorsque la guerre a \u00e9clat\u00e9 en 1991, ce terme a disparu dans toutes les r\u00e9publiques yougoslaves, Bosnie incluse. En Bosnie, la langue est depuis scind\u00e9e en trois\u00a0: le bosnien parl\u00e9 par les musulmans bosniens, le serbe parl\u00e9 par les musulmans serbes, et le croate employ\u00e9 par les croates bosniens. La loi sur le langage de 1993 reconnait bel et bien le bosnien comme la langue nationale officielle de la Bosnie, mais la constitution de 1994 a depuis d\u00e9clar\u00e9 que ce pays avait trois langues officielles\u00a0: le croate, le serbe et le bosnien. Le nom de la langue reste tr\u00e8s controvers\u00e9, surtout parmi les croates et les serbes\u00a0: il donne l\u2019impression que tous les citoyens de Bosnie parlent le bosnien, ce qu\u2019ils contestent avec force.<\/p>\n<p align=justify>Certains linguistes pensent que les diff\u00e9rences entre les langues sont mineures, puisqu\u2019elles sont mutuellement intelligibles. Ils soutiennent que ce sont simplement des dialectes distincts d\u2019une langue commune. D\u2019autres pensent qu\u2019il n\u2019existe pas d\u2019unit\u00e9 de langage en Bosnie, et que les bosniaques devraient donc appeler leur langue le bosniaque et non pas le bosnien. La plupart des gens s\u2019accordent en tous cas \u00e0 penser que cette d\u00e9sunion de la langue sert les int\u00e9r\u00eats des \u00e9lites politiques, pour qui la division du peuple en fonction de leurs diff\u00e9rences ethniques est tr\u00e8s profitable. Le bosnien est d\u00e9sormais reconnu comme l\u2019une des trois langues officielles de Bosnie et Herz\u00e9govine.<\/p>\n<p align=justify>Cette langue peut s\u2019\u00e9crire aussi bien en alphabet cyrillique qu\u2019en alphabet latin. En Bosnie, elle \u00e9tait historiquement \u00e9crite en cyrillique bosnien. Pendant l\u2019\u00e9poque ottomane, c\u2019est l\u2019alphabet arabe qui \u00e9tait utilis\u00e9. Le bosnien a emprunt\u00e9 des mots \u00e0 d\u2019autres langues, telles que l\u2019arabe, le perse et le turc, en raison des interactions qui ont exist\u00e9 avec ces peuples, motiv\u00e9es par des liens islamiques tr\u00e8s forts. On y retrouve \u00e9galement quelques mots issus de l\u2019allemand.<\/p>\n<p align=justify>Le bosnien est parl\u00e9 par 2,2 millions de personnes, et pr\u00e8s de 21 millions de personnes parlent une variante ou une autre de la langue serbo-croate commune utilis\u00e9e pr\u00e9c\u00e9demment en Yougoslavie. Le bosnien est \u00e9galement compris par les gens qui parlent croate, serbe, mont\u00e9n\u00e9grin et slov\u00e8ne. Le premier dictionnaire bosnien a \u00e9t\u00e9 compil\u00e9 en 1631 par Mohammed Hevaji.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Des d\u00e9cennies ont pass\u00e9 depuis l\u2019effondrement de l\u2019ex-Yougoslavie, mais les citoyens bosniens n\u2019ont toujours pas trouv\u00e9 de terrain d\u2019entente\u00a0: parlent-ils une langue, ou bien trois\u00a0? Entre 1918 et 1991, la &hellip; <\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":1170,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[65],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1168"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1168"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1168\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1676,"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1168\/revisions\/1676"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1170"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1168"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1168"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1168"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}