{"id":289,"date":"2011-01-26T10:06:01","date_gmt":"2011-01-26T03:06:01","guid":{"rendered":"http:\/\/www.freelang.com\/blog\/?p=289"},"modified":"2018-09-14T21:32:04","modified_gmt":"2018-09-14T14:32:04","slug":"lingua-sana-in-corpore-sano","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/lingua-sana-in-corpore-sano,2011-01\/","title":{"rendered":"Lingua sana in corpore sano"},"content":{"rendered":"<p align=justify>Si les grandes langues du monde ne craignent pas pour leur disparition, elles peuvent parfois craindre la contamination, les emprunts trop nombreux, ou la disparition des mots les plus anciens.<\/p>\n<p align=justify>En chinois, langue majeure s&#8217;il en est, l&#8217;utilisation de mots anglais est assez fr\u00e9quente, au point que la Chine a d\u00e9cid\u00e9 de les \u00e9radiquer des journaux, des livres et des sites Web. Ainsi les \u00e9diteurs n&#8217;auront plus le droit d&#8217;employer des mots anglais ou des abr\u00e9viations telles que NBA (National Basketball Association) ou WTO (World Trade Organization), et devront \u00e9galement traduire en chinois tous les noms de lieux ou de personnes. L&#8217;objectif affich\u00e9 est de pr\u00e9server la puret\u00e9 de la langue et de pr\u00e9server un environnement culturel et linguistique &#8220;sain et harmonieux&#8221;.<\/p>\n<p align=justify>L&#8217;anglais, fier de son statut de langue internationale, n&#8217;est pas menac\u00e9 de disparition, mais certain de ses mots le sont. Les dictionnaires Oxford ont ainsi lanc\u00e9, non sans humour, le site Save the Words (attention les yeux), qui permet notamment d&#8217;adopter un mot. Il s&#8217;agit de mots anciens, d\u00e9suets ou un peu trop compliqu\u00e9s, bref des mots dont personne ne veut et qui risquent de tomber dans l&#8217;oubli. Cette initiative n&#8217;est pas sans rappeler l&#8217;ouvrage de notre Bernard Pivot national, <em>100 mots \u00e0 sauver<\/em>.<\/p>\n<p align=justify>Le mot &#8220;OK&#8221;, lui, n&#8217;aura pas besoin d&#8217;\u00eatre sauv\u00e9 car il a \u00e9t\u00e9 adopt\u00e9 partout sur la plan\u00e8te. L&#8217;\u00e9tonnant parcours de ce mot est retrac\u00e9 dans un livre d&#8217;Allan Metcalf : <em>The Improbable Story of America\u2019s Greatest Word<\/em>. Metcalf montre que ce petit mot symbolise \u00e0 merveille la philosophie am\u00e9ricaine : &#8220;Si quelque chose est OK, cela marchera, peut-\u00eatre pas parfaitement, mais \u00e7a marchera. Et \u00e7a, c&#8217;est une attitude tr\u00e8s am\u00e9ricaine.&#8221; Au fait, savez-vous d&#8217;o\u00f9 viennent ces deux lettres ? Eh bien c&#8217;est une abr\u00e9viation de &#8220;All Correct&#8221;, qui a \u00e9t\u00e9 invent\u00e9e par un journaliste en 1839.<\/p>\n<p align=justify>Enfin, terminons en signalant que le latin a maintenant rejoint la liste des langues prises en charge par le traducteur automatique de Google. Nos <a href=\"http:\/\/forum.lokanova.net\/viewtopic.php?f=9&amp;t=25681\" target=\"_blank\">forumeurs<\/a> ont test\u00e9 pour vous et le r\u00e9sultat, comme toujours, est assez comique.<\/p>\n<p align=justify>Translators lucida adhuc prae se futurum ! (Enfin, quelque chose comme \u00e7a&#8230;)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si les grandes langues du monde ne craignent pas pour leur disparition, elles peuvent parfois craindre la contamination, les emprunts trop nombreux, ou la disparition des mots les plus anciens. &hellip; <\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":290,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[5],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/289"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=289"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/289\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1824,"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/289\/revisions\/1824"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/290"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=289"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=289"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.freelang.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=289"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}