Freelang c�l�bre son cinqui�me anniversaire !!!

- Acc�s au site -

Le 15 novembre 1997, une page perso faisait son apparition sur Internet, pour distribuer gratuitement un dictionnaire anglais-fran�ais. 5 ans plus tard, plus de 2,5 millions de personnes sont venues ou revenues sur le site.

Remerciements
Freelang n'aurait pas connu un tel d�veloppement sans la participation des auteurs qui ont �labor� les dictionnaires ou contribu� � leur enrichissement, ni sans les nombreux traducteurs qui donnent tous les jours de leur temps pour aider nos visiteurs. Merci � toutes et � tous.

Sur cette page...
Cet anniversaire est pour nous l'occasion d'un bilan, je vous propose ainsi de d�couvrir sur cette page les �tapes marquantes de l'�volution de Freelang, puis de mieux faire connaissance avec les partenaires qui nous soutiennent... mais aussi avec tous ceux qui nous ont mis des b�tons dans les roues !!

Pour nous contacter � cette occasion...
Vous pouvez dialoguer en direct avec nous ou laisser un message sur notre livre d'or.

 


Freelang en quelques dates

1. La gen�se de Freelang (ao�t 97 � septembre 99)

  • Ao�t 97 : un ami m'envoie par email un dictionnaire. J'entre en contact avec les auteurs n�erlandais, Frits et Tom, et j'entreprends de r�aliser une page web pour distribuer la version fran�aise du programme.
  • 15 novembre 97 : naissance du site, avec un seul dictionnaire. Un an apr�s, une vingtaine de dictionnaires sont propos�s.
  • 21 f�vrier 99 : mise en place du service d'aide � la traduction, qui accueillera son 100�me traducteur 6 mois plus tard.
  • Juin 99 : le dictionnaire et le service d'aide � la traduction sont r�unis sous un nom unique : FREELANG, qui sera accessible peu apr�s � l'adresse freelang.com.
  • L'ann�e 1999 aura �t� marqu�e par de nombreuses contributions : v�rification, enrichissement ou cr�ation de dictionnaires par des utilisateurs. 31 listes sont ainsi propos�es en septembre 99.

    2. Les ann�es laotiennes (octobre 99 � septembre 2002)
    Durant trois ans Freelang sera g�r� du Laos, dans des conditions techniques difficiles (connexion instable, lente et co�teuse).

  • 15 juin 2000 : cr�ation du b�tisier, qui va devenir un vrai monument :-)
  • Juillet : mise en ligne de la section polices de caract�res.
  • En novembre 2000, Freelang compte 49 dictionnaires.
  • Avril 2001 : ouverture de la section liens.
  • 4 ao�t : cr�ation de la section magazine, Freelang se diversifie (quizz, dossiers informatique, interviews...).
  • 20 ao�t : 500�me message sur le livre d'or !
  • 21 octobre 2001 : apparition de la version anglaise de Freelang (sur freelang.net en janvier 2002).
  • F�vrier 2002 : apparition de la publicit�, pour tenter de faire face � des frais de plus en plus lourds (h�bergement et services divers).
  • 17 mars : Freelang accueille son centi�me dictionnaire.
  • 28 mai : ouverture d'un espace de dialogue en direct.
  • 10 septembre : nouvelle version (en PHP) de notre service d'aide � la traduction.

    3. La p�riode r�cente

  • Octobre 2002 : apr�s un nouveau d�m�nagement du webmaster, Freelang repart et compte 124 dictionnaires � la fin du mois.
  • 15 novembre : cinqui�me anniversaire de Freelang :-)

     


    Les partenaires et amis

    En plus de l'aide directe apport�e par les auteurs et les traducteurs, Freelang b�n�ficie aussi de nombreux soutiens. Mes remerciement les plus sinc�res vont aux personnes mentionn�es ci-dessous.

  • L'�quipe internationale du dictionnaire, tout d'abord. En Su�de, en Italie, en Russie et dans d'autres pays, l'�quipe "recrut�e" par les deux N�erlandais � l'origine du projet continue � travailler ensemble. Chaque webmaster est ind�pendant, c'est d'ailleurs la cl� de notre s�r�nit� et de notre long�vit�, mais l'�quipe sait se souder quand il le faut.

  • La rencontre avec FreeSoftMag s'est faite � l'occasion d'une interview sur leur site, en mars 2001. L'�quipe de FreeSoftMag s'est par la suite investie dans la r�alisation d'une nouvelle version du dictionnaire Freelang, actuellement au stade de beta. Merci au concierge et � Termulator :-)

  • Lokanova h�berge les deux forums de Freelang (forum Utilisateurs et forum Traducteurs), gratuitement et sans publicit�. Merci � Latinus pour cet h�bergement de qualit� et sa participation aux forums.
    Forum LokaNova & Freelang

  • FcomFrench est une Web Agency cr��e en Tha�lande par un Fran�ais, Philippe Didier. Philippe a r�alis� pour Freelang la version PHP de l'aide � la traduction, am�liorant ainsi le fonctionnement du service et simplifiant consid�rablement la gestion par le webmaster.

     


    Carton rouge

    S'occuper d'un site gratuit n'est pas forc�ment de tout repos. Le b�tisier donne d�j� un aper�u de ce � quoi nous devons parfois faire face, mais il y a bien d'autres probl�mes. Voici ceux qui m�ritent un carton rouge :

  • France Telecom, pour les tarifs pratiqu�s � l'�poque o� l'on ne parlait pas encore de l'ADSL.

  • Laotel, fournisseur d'acc�s laotien, dont nous avons subi pendant trois ans l'incomp�tence et les tarifs exhorbitants (sans parler de la censure, mais c'est un autre probl�me).

  • Free, pour le proc�s � notre encontre lorsque nous avons voulu prot�ger le nom "Freelang" en d�posant la marque. Trop de ressemblance selon eux avec leur nom, donc confusion possible dans l'esprit des gens. Nous avons gagn� mais sans �tre rembours�s des frais judiciaires (et �a co�te cher). Comme quoi la libert� a un prix.

  • Linotype, pour leurs lettres de menaces et leurs tentatives d'extorsion. Cliquez ici pour en savoir plus sur les agissements scandaleux de cette soci�t� allemande qui est cens�e vendre des polices de caract�res mais qui semble se sp�cialiser dans l'intimidation juridique.

  • Les pirates de tout poil, qui tentent de r�cup�rer les dictionnaires pour en tirer profit. J'ai m�me �t� averti que quelqu'un vendait aux ench�res, sur ebay, les dictionnaires Freelang ! En y regardant de plus pr�s, en fait c'�tait l'adresse du site qui �tait � vendre !! D'autres affaires, plus graves, n'ont pu se conclure que gr�ce � la pression conjugu�e de l'ensemble des auteurs et au soutien d'autres sites, notamment FreeSoftMag.

  • Certains Macintoshistes, qui pensent que les gens qui proposent des programmes pour Windows sont des supp�ts de Bill Gates, ou que les programmeurs PC amateurs ont le devoir absolu de programmer aussi pour Mac. Ceux-l� se trompent de cible et feraient mieux de solliciter leur propre communaut�. L� encore pas de g�n�ralisation, je r�agis � CERTAINS messages d'insultes, mais j'ai eu aussi de nombreux messages tr�s sympas et compr�hensifs.

  • Les utilisateurs qui polluent nos bo�tes aux lettres en propageant des virus (souvent sans le savoir), de la d�sinformation ou du spam. Sur les 200 mails que je re�ois en moyenne chaque jour, 20% environ vont directement � la poubelle. Trier son courrier devient difficile et demande de plus en plus de temps.

  • Ceux qui m'accusent (souvent vertement) de leur envoyer des virus, qui me conseillent d'utiliser un anti-virus, mais qui ignorent tout du fonctionnement des virus actuels, qui est le suivant : quand un virus infecte un PC, il pioche une adresse au hasard dans le carnet d'adresses et s'en sert comme adresse d'exp�diteur pour se propager vers d'autres adresses. Il suffit donc d'�tre dans le carnet d'adresses de quelqu'un pour que les gens pensent que vous leur envoyez des virus.

  • D'une mani�re g�n�rale, ceux qui l�gif�rent en vue d'exercer une censure sur Internet, en rendant par exemple les mod�rateurs de forums responsables de tous les messages qui y sont post�s.

    La liste pourrait encore �tre longue, le but n'est cependant pas de r�gler des comptes mais de montrer � travers certains exemples que la gestion d'un site gratuit et b�n�vole n'est pas un long fleuve tranquille. Ceux qui g�rent une association � but non lucratif, par exemple, le savent bien : il peut y avoir des probl�mes administratifs, financiers, techniques, relationnels, parfois m�me judiciaires.

    C'�tait aussi l'occasion de vous pr�senter un peu l'envers du d�cor, car je n'�voque g�n�ralement pas ces probl�mes sur le site. Mais rassurez-vous, le moral est bon et je pense que le projet Freelang a encore de nombreuses ann�es devant lui ! :-)

    Beaumont.

     


    Freelang