Freelang célèbre son cinquième anniversaire !!!

- Accès au site -

Le 15 novembre 1997, une page perso faisait son apparition sur Internet, pour distribuer gratuitement un dictionnaire anglais-français. 5 ans plus tard, plus de 2,5 millions de personnes sont venues ou revenues sur le site.

Remerciements
Freelang n'aurait pas connu un tel développement sans la participation des auteurs qui ont élaboré les dictionnaires ou contribué à leur enrichissement, ni sans les nombreux traducteurs qui donnent tous les jours de leur temps pour aider nos visiteurs. Merci à toutes et à tous.

Sur cette page...
Cet anniversaire est pour nous l'occasion d'un bilan, je vous propose ainsi de découvrir sur cette page les étapes marquantes de l'évolution de Freelang, puis de mieux faire connaissance avec les partenaires qui nous soutiennent... mais aussi avec tous ceux qui nous ont mis des bâtons dans les roues !!

Pour nous contacter à cette occasion...
Vous pouvez dialoguer en direct avec nous ou laisser un message sur notre livre d'or.

 


Freelang en quelques dates

1. La genèse de Freelang (août 97 à septembre 99)

  • Août 97 : un ami m'envoie par email un dictionnaire. J'entre en contact avec les auteurs néerlandais, Frits et Tom, et j'entreprends de réaliser une page web pour distribuer la version française du programme.
  • 15 novembre 97 : naissance du site, avec un seul dictionnaire. Un an après, une vingtaine de dictionnaires sont proposés.
  • 21 février 99 : mise en place du service d'aide à la traduction, qui accueillera son 100ème traducteur 6 mois plus tard.
  • Juin 99 : le dictionnaire et le service d'aide à la traduction sont réunis sous un nom unique : FREELANG, qui sera accessible peu après à l'adresse freelang.com.
  • L'année 1999 aura été marquée par de nombreuses contributions : vérification, enrichissement ou création de dictionnaires par des utilisateurs. 31 listes sont ainsi proposées en septembre 99.

    2. Les années laotiennes (octobre 99 à septembre 2002)
    Durant trois ans Freelang sera géré du Laos, dans des conditions techniques difficiles (connexion instable, lente et coûteuse).

  • 15 juin 2000 : création du bêtisier, qui va devenir un vrai monument :-)
  • Juillet : mise en ligne de la section polices de caractères.
  • En novembre 2000, Freelang compte 49 dictionnaires.
  • Avril 2001 : ouverture de la section liens.
  • 4 août : création de la section magazine, Freelang se diversifie (quizz, dossiers informatique, interviews...).
  • 20 août : 500ème message sur le livre d'or !
  • 21 octobre 2001 : apparition de la version anglaise de Freelang (sur freelang.net en janvier 2002).
  • Février 2002 : apparition de la publicité, pour tenter de faire face à des frais de plus en plus lourds (hébergement et services divers).
  • 17 mars : Freelang accueille son centième dictionnaire.
  • 28 mai : ouverture d'un espace de dialogue en direct.
  • 10 septembre : nouvelle version (en PHP) de notre service d'aide à la traduction.

    3. La période récente

  • Octobre 2002 : après un nouveau déménagement du webmaster, Freelang repart et compte 124 dictionnaires à la fin du mois.
  • 15 novembre : cinquième anniversaire de Freelang :-)

     


    Les partenaires et amis

    En plus de l'aide directe apportée par les auteurs et les traducteurs, Freelang bénéficie aussi de nombreux soutiens. Mes remerciement les plus sincères vont aux personnes mentionnées ci-dessous.

  • L'équipe internationale du dictionnaire, tout d'abord. En Suède, en Italie, en Russie et dans d'autres pays, l'équipe "recrutée" par les deux Néerlandais à l'origine du projet continue à travailler ensemble. Chaque webmaster est indépendant, c'est d'ailleurs la clé de notre sérénité et de notre longévité, mais l'équipe sait se souder quand il le faut.

  • La rencontre avec FreeSoftMag s'est faite à l'occasion d'une interview sur leur site, en mars 2001. L'équipe de FreeSoftMag s'est par la suite investie dans la réalisation d'une nouvelle version du dictionnaire Freelang, actuellement au stade de beta. Merci au concierge et à Termulator :-)

  • Lokanova héberge les deux forums de Freelang (forum Utilisateurs et forum Traducteurs), gratuitement et sans publicité. Merci à Latinus pour cet hébergement de qualité et sa participation aux forums.
    Forum LokaNova & Freelang

  • FcomFrench est une Web Agency créée en Thaïlande par un Français, Philippe Didier. Philippe a réalisé pour Freelang la version PHP de l'aide à la traduction, améliorant ainsi le fonctionnement du service et simplifiant considérablement la gestion par le webmaster.

     


    Carton rouge

    S'occuper d'un site gratuit n'est pas forcément de tout repos. Le bêtisier donne déjà un aperçu de ce à quoi nous devons parfois faire face, mais il y a bien d'autres problèmes. Voici ceux qui méritent un carton rouge :

  • France Telecom, pour les tarifs pratiqués à l'époque où l'on ne parlait pas encore de l'ADSL.

  • Laotel, fournisseur d'accès laotien, dont nous avons subi pendant trois ans l'incompétence et les tarifs exhorbitants (sans parler de la censure, mais c'est un autre problème).

  • Free, pour le procès à notre encontre lorsque nous avons voulu protéger le nom "Freelang" en déposant la marque. Trop de ressemblance selon eux avec leur nom, donc confusion possible dans l'esprit des gens. Nous avons gagné mais sans être remboursés des frais judiciaires (et ça coûte cher). Comme quoi la liberté a un prix.

  • Linotype, pour leurs lettres de menaces et leurs tentatives d'extorsion. Cliquez ici pour en savoir plus sur les agissements scandaleux de cette société allemande qui est censée vendre des polices de caractères mais qui semble se spécialiser dans l'intimidation juridique.

  • Les pirates de tout poil, qui tentent de récupérer les dictionnaires pour en tirer profit. J'ai même été averti que quelqu'un vendait aux enchères, sur ebay, les dictionnaires Freelang ! En y regardant de plus près, en fait c'était l'adresse du site qui était à vendre !! D'autres affaires, plus graves, n'ont pu se conclure que grâce à la pression conjuguée de l'ensemble des auteurs et au soutien d'autres sites, notamment FreeSoftMag.

  • Certains Macintoshistes, qui pensent que les gens qui proposent des programmes pour Windows sont des suppôts de Bill Gates, ou que les programmeurs PC amateurs ont le devoir absolu de programmer aussi pour Mac. Ceux-là se trompent de cible et feraient mieux de solliciter leur propre communauté. Là encore pas de généralisation, je réagis à CERTAINS messages d'insultes, mais j'ai eu aussi de nombreux messages très sympas et compréhensifs.

  • Les utilisateurs qui polluent nos boîtes aux lettres en propageant des virus (souvent sans le savoir), de la désinformation ou du spam. Sur les 200 mails que je reçois en moyenne chaque jour, 20% environ vont directement à la poubelle. Trier son courrier devient difficile et demande de plus en plus de temps.

  • Ceux qui m'accusent (souvent vertement) de leur envoyer des virus, qui me conseillent d'utiliser un anti-virus, mais qui ignorent tout du fonctionnement des virus actuels, qui est le suivant : quand un virus infecte un PC, il pioche une adresse au hasard dans le carnet d'adresses et s'en sert comme adresse d'expéditeur pour se propager vers d'autres adresses. Il suffit donc d'être dans le carnet d'adresses de quelqu'un pour que les gens pensent que vous leur envoyez des virus.

  • D'une manière générale, ceux qui légifèrent en vue d'exercer une censure sur Internet, en rendant par exemple les modérateurs de forums responsables de tous les messages qui y sont postés.

    La liste pourrait encore être longue, le but n'est cependant pas de régler des comptes mais de montrer à travers certains exemples que la gestion d'un site gratuit et bénévole n'est pas un long fleuve tranquille. Ceux qui gèrent une association à but non lucratif, par exemple, le savent bien : il peut y avoir des problèmes administratifs, financiers, techniques, relationnels, parfois même judiciaires.

    C'était aussi l'occasion de vous présenter un peu l'envers du décor, car je n'évoque généralement pas ces problèmes sur le site. Mais rassurez-vous, le moral est bon et je pense que le projet Freelang a encore de nombreuses années devant lui ! :-)

    Beaumont.

     


    Freelang