Dictionnaire Freelang |
Autres ressources Freelang |
Liens commerciaux |
Autres dictionnaires |
Nous vous proposons également un dictionnaire féringien (ou féroïen), ainsi qu'un dictionnaire de vieux norrois, l'ancêtre de l'islandais. |
En direct du blog |
Vivaro-alpin et autres nouveautés Le dernier dictionnaire accueilli sur Freelang est consacré à l’un des dialectes de l’occitan, le vivaro-alpin. Il est toujours difficile de s’y retrouver dans la classification des langues de l’Occitanie car les appellations et les classifications varient et portent parfois à confusion. Pour simplifier, distinguons le groupe sud-occitan, qui comprend le gascon, le languedocien et le provençal (dont le niçois), et le groupe nord-occitan, composé du [...] Publication de mémoires en ligne Freelang c’est un peu comme une bibliothèque, imaginez un rayonnage imposant de dictionnaires, des visiteurs qui s’entretiendraient dans différentes langues, et puis, tout au fond, quelques étagères dédiées aux mémoires réalisés par des étudiants des quatre coins du monde francophone, dans le domaine des langues, de la littérature ou de la linguistique. A la base de ce projet, une idée simple : les mémoires des étudiants [...] |
En direct du forum |
Forum Freelang (en français) • Devise en grec ancien
Bonjour Alpoboy - 21/3/2024 Forum Freelang (en français) • The Wellerman en breton
Bonjour à tous, kokoyaya - 19/1/2024 |
L'islandais appartient à la branche nordique des langues germaniques indo-européennes. Issu du vieux norrois, l'islandais a lui-même assez peu évolué, en raison de la situation isolée de l'Islande. Aujourd'hui encore une politique volontariste est menée pour créer des néologismes sur la base de lexique islandais et non en recourant à des emprunts. 98% de la population parle islandais, ce qui en fait un pays exceptionnellement homogène sur le plan linguistique. L'islandais s'écrit avec l'alphabet latin, avec deux caractères spécifiques : Ð/ð (eð, eth) qui équivaut au th anglais de "this" et Þ/þ (þorn, thorn) qui équivaut au th anglais de "thing".
Le dictionnaire Freelang (pour Windows ou Android) vous permet de parcourir les listes Islandais-Français et Français-Islandais. Vous pouvez rechercher un mot, ajouter vos propres traductions, modifier ou supprimer des entrées existantes, et apprendre du vocabulaire à partir de listes personnelles d'apprentissage. Pour en savoir plus, veuillez consulter la liste des fonctionnalités ou accédez directement au téléchargement ci-dessous. Une version en ligne est également proposée, afin de pouvoir interroger le dictionnaire sans avoir à le télécharger.
Téléchargez le dictionnaire Freelang pour Android ! Parcourez les listes de mots, recherchez des traductions et révisez votre vocabulaire à votre rythme. Une version en ligne est également proposée, afin de pouvoir interroger le dictionnaire sans avoir à le télécharger.
Ce dictionnaire est l'oeuvre d'Olivier Gellé.
Statut de cette liste : © Olivier Gellé
Islandais > Français : 14 588 mots
Français > Islandais : 11 087 mots
Dernière mise à jour : 21 mars 2014
Mise en ligne : 27 novembre 1998
Un mot de l'auteur, Olivier Gellé :
Les 14000 mots de ce vocabulaire de base proviennent en grande partie des deux ouvrages que sont "Vocabulaire islandais" chez Orphys et "Dictionnaire anglais/islandais" chez Hippocrene.
Du fait du format du dictionnaire Freelang, les seules indications sont celles du genre (m/masculin f/féminin n/neutre) et du pluriel pour les noms, du groupe pour le verbe (f/ verbe fort, 1,2,3.../verbe faible, M/médio-passif) ainsi que des abréviations aisément compréhensibles pour différentes acceptions d'un mot français. Quant aux adjectifs /adj les trois genres peuvent parfois être indiqués.
ex 1 :
brú f brýr <=> un pont (construction) : brú, genre féminin, brýr au pluriel
þilfar n -för (nav.) <=> le pont d'un navire : þilfar, genre neutre, þilför au pluriel
Le radical d'un mot vous permettra d'en retrouver la signification s'il n'est pas référencé dans la liste.
ex 2 : blómasali vient de blóm n: fleur et sali m: vendeur, on en déduit que blómasali signifie vendeur de fleurs donc un fleuriste <=> blómasali m -ar.
Il en est de même pour les expressions verbales et les verbes.
ex 3 : kast n: un jet d'où le verbe kasta: jeter
ex 4 : verða ríkur vient de verða f3: devenir, verbe fort du 3ème groupe et de ríkur adj: riche adjectif <=> devenir riche: s'enrichir
ex 5 : reyktur reykt reykt: fumé adjectif, reyktur/m reykt/f reykt/n de fumée: reykur m -ir et fumer: reykja 2
Pour me contacter : Olivier Gellé - [email protected]
1. Veuillez lire et accepter les termes du contrat d'utilisation
2. Téléchargez le programme (2.21 mb)
3. Téléchargez la liste de mots (1.00 mb)
4. Double-cliquez sur chaque fichier et installez dans le répertoire suggéré.
Freelang propose bien d'autres ressources dans le domaine des langues. Découvrez nos expressions courantes traduites dans toutes les langues, testez vos connaissances avec nos quizzes de culture générale, ou consultez notre classement des langues par familles. Pour rester en contact avec nous, lisez notre blog et suivez-nous sur Facebook.
Nous vous recommandons ce site qui propose 30 leçons au format PDF pour apprendre l'islandais, et cette page intulée Au pays des noms imprononçables et qui présente quelques caractéristiques de l'islandais.