
| Dictionnaire FREELANG : Maltais-Français et Français-Maltais | 
|
Caractéristiques de ce dictionnaire Maltais |
Le dictionnaire Freelang vous permet de parcourir les listes Maltais-Français et Français-Maltais. Vous pouvez rechercher un mot, ajouter vos propres traductions, modifier ou supprimer des entrées existantes, et apprendre du vocabulaire à partir de listes personnelles d'apprentissage. Pour une liste complète des fonctionnalités, cliquez ici ou ouvrez le menu Aide du programme.
Remerciements et copyrights |
Ce dictionnaire est l'oeuvre de François Alby, de Versailles.
Statut de cette liste : © François Alby
- Maltais Þ Français : 8 193 mots
Français Þ Maltais : 9 358 mots
| |
- Mise en ligne : 20 mars 2002
|
Nouveau : Interrogez ce dictionnaire en ligne ! (sans téléchargement - pour tous les systèmes)
Informations complémentaires |
 |
Pour la plupart des linguistes, le maltais est une langue sémitique tirant ses origines de la langue punique parlée à Carthage par les descendants des marchands phéniciens partis des côtes du Liban actuel vers 850 avant Jésus-Christ. Ces marchands établirent un comptoir commercial sur la route du cuivre vers l'Espagne. Ensuite, des colons grecs s'installèrent à Malte.
A l'issue des guerres puniques, Malte devint une partie de l'empire romain en 208 avant Jésus-Christ. Les dernières inscriptions en langue punique retrouvées à Malte remontent au premier siècle après jésus-Christ. En 58, Paul de Tarse fit naufrage sur les côtes de Malte, avant de devenir Saint Paul, et il convertit les Maltais à la foi chrétienne.
Le substrat sémitique explique pourquoi la langue arabe trouva un acceuil favorable sur les îles (Malte, Gozo et Comino) et facilita la conversion des habitants à l'islam au VIIIème siècle. Mais Malte resta coupée des courants d'échange avec les autres populations arabes si bien que la langue parlée évolua très rapidement de façon autonome et devint une branche à part des langues sémitiques. Ce phénomène a conféré au maltais cet aspect si particulier de langue hétérogène caractérisé par :
- une grammaire et un vocabulaire fondamental sémitiques ;
- un vocabulaire néo-latin.
|
- Version internationale : dictionnaire Freelang et listes de mots adaptés aux versions non françaises de Windows.
Autres ressources Freelang |
|