Le catalan, tour d’horizon

Le saviez-vous ? Le catalan est l’unique langue officielle d’un pays européen, mais lequel ? … Il s’agit de la principauté d’Andorre, un territoire situé dans les Pyrénées. Lorsque l’on vit dans un si petit pays, où les touristes sont plus nombreux que les habitants et où la langue officielle est elle-même une langue minoritaire, la défense de l’identité est une priorité, et c’est bien ce que fait Andorre. Le catalan est enseigné à l’école, quand l’enseignement ne se fait pas exclusivement en catalan, des cours sont également dispensés aux travailleurs saisonniers, et TV Andorre s’efforce de diffuser une majorité de programmes en catalan.

Le combat est présent également dans les Pyrénées-Orientales, avec notamment l’objectif de fonder un Office Public de la Langue Catalane. Le constat est le suivant : 80% des parents sont favorables à un enseignement du catalan, mais 9% seulement des élèves en bénéficient.

Le catalan compte environ 10 millions de locuteurs. Selon un rapport de l’association Plataforma per la Lengua, le catalan aurait perdu 300 000 locuteurs en 10 ans. En cause notamment, l’émigration des jeunes Catalans et l’immigration de travailleurs étrangers adoptant plus facilement l’espagnol.

Est-ce que la défense d’une langue peut aller trop loin ? La polémique est née aux Baléares, où le gouvernement local veux imposer un décret rendant obligatoire la connaissance du catalan. Les médecins, dont beaucoup sont originaires d’autres régions espagnoles ou même d’Amérique Latine, dénoncent une mesure privilégiant les connaissances linguistiques sur les compétences professionnelles, dans un contexte où l’embauche est déjà particulièrement difficile. Certains ont même démissionné, en signe de protestation, alors que des hôpitaux sont déjà en sous-effectif.

Parler catalan est donc un atout sur le marché du travail, ce n’est pas Manuel Valls qui dira le contraire, lui qui a traversé non pas la rue mais la frontière pour aller briguer la mairie de Barcelone, sa ville de naissance. En comparant ses discours en français et en catalan, on remarque que Manuel Valls change de voix selon la langue, avec une voix plus grave lorsqu’il parle catalan. Un phénomène connu des linguistes, chaque langue ayant en effet son propre spectre de fréquences. L’espagnol se distingue par exemple par des fréquences graves, alors que le français est dans les médiums et l’anglais plus aigu, tandis que le russe a un spectre très large, prédisposant ses locuteurs a plus de facilité pour apprendre les langues étrangères.

Si l’apprentissage du catalan vous intéresse, ne manquez pas de télécharger notre dictionnaire français-catalan, œuvre collaborative de François Alby, Lysiane Dumont et André Vila, regroupant près de 20 000 entrées.

Leave a Reply

Your email address will not be published.